Михайль Семенко. Мiсто

Владимир Петков
Перевод на русский язык:
http://www.stihi.ru/2014/12/31/596



                МІСТО

Вечір подощовий вдаряючи холодними краплями
Запродавав ночі непритомну душу
Панна рухалася повільно в невідомому напрямі
Граціозно підоперши офіцерську тушу
Підплигуючи чадом метнулась бензинова
                машина
Геній нестримну душу в міцну сталь запріг
Я чув як вибухнула тріснута шина
Коли повернув за оліхтарений ріг
Мене заспокоїв трепет у вікні мотора
Блимала фільма в електричній стіні
Буде це завтра і було це вчора
Подвоював сенсаційну драму кіно скріпник
                на верескливій струні
Вабив Хрещатик розмальованими кралями
Саме наспів па улицях слушно-стриманий час
Вечір вдаряє по серцю
                міцними холодними краплями
Сум збожеволів і втихомирено погас.

28. VІІ. 1918. Київ
з книги «BLOC-NOTES»

Читати далі Михайль Семенко — Містична магістраль
http://www.stihi.ru/2014/12/31/764