Прощанье на глазах у всех

Т.Литвинова
                A Valediction allowing Mourning*
                (парафраз из Джона Донна)

Под плач когда-то нежных флейт,
В пространстве из сплошных прорех,
Последней из нижайших лепт -
Прощанье на глазах у всех.
К скуле губами не прильнуть
И не коснуться. Только взгляд
Пускается в последний путь –
В эдемский оголенный сад,
Что будет нищ день ото дня,
На нет сводя свои черты
До иероглифа пятна,
До тишины и темноты,
До смертных абрисов тоски,
Что совпадут с тобой сейчас,
Но обегут мои зрачки
Тебя, любовь, в последний раз.
Тебя, вселенную потерь,
Твои долины и холмы
Висков, зрачков, колен, локтей…
И в этом каталоге – мы,
Мы – боли голь, кормежка плах,
Мы – плевелы любви, отсев.
Последним из нижайших благ –
Прощанье на глазах у всех.
С оглядкой, осторожно, вскользь,
Вторыми планами житья,
Где мы с тобой еще не врозь,
Где обманулась боль моя.
О спотыкающийся взор,
Шаги последнего пути, -
Горит на воре шапка. Вор,
Сокровища – не унести!
Не унести, не уследить
Любовь, сокровища  твои.
И между нами блекнет нить
До темноты и тишины.
Еще щеглы мои споют –
Губами в снег, в песок, во тьму –
Про эти несколько минут,
Что были, были жизнь тому!
Пусть в оба зрит любовный бог,
Как отлетел дареный век
Последней из нижайших крох -
Прощаньем на глазах у всех.
Пусть в оба зрит в своих садах
На этот пыточный обряд, -
Как при немеющих устах
До всей любви возвышен взгляд.
Янтарным полымем тебя –
Всей нежностью перекрещу…
Шепчи, мой ангел: - Не судьба!
Жги поминальную свечу.
----------------------------------------
*  Прощанье, позволяющее печаль