Шатёр бедуина

Катёнок999
Я с детства грезил сказками Востока,
Мечтал о путешествии в веках.
Вкушал мед знаний жадно и до срока,
Пил мертвых языков нетленный прах.

Иллюзии замки, лаврами согреты,
Сулили в дар признание сердец.
Мне поле битв показывали хетты,
Ашшур шумеров открывал дворец.

Благая цель, но путь тернист и долог,
Лишь твердый ум ломал судьбы капкан.
И летним днем маститый археолог
Открыл стезю к секретам дальних стран.

Корабль спешил стальным рычащим зверем,
В лазурь небес взвивая черный яд.
Эмоций взрыв был истинно безмерен,
Когда ворота распахнул Багдад.

Дом Аббасидов* в радуге фонтана,
Узоры стен и пальм зеленых тень.
Мозаики вязь серебряно-багряна
И в мавзолей истертая ступень.

Пыль площадей. Шум пестрого базара,
Кофейных зерен, специй аромат.
Браслетов звон, блеск шелка и муара,
Рубины-лалы пламенем горят.

Но позади остался дивный город,
В песках нас ждал великий Вавилон.
Иссохшим руслом надвое расколот -
Руины тайны, колыбель времен.

Раскопок быль на сказку непохожа,
Тяжелый труд в рутине жарких дней.
Однако в сердце верил я, что все же
Смогу найти сокровища царей.

Палящий зной сжигал уставший разум -
Цветной мираж в плену угрюмых дум.
И грех унынья тот час был наказан -
На лагерь наш обрушился самум**.

Застыв скалой у старого колодца,
В песчаном море крови я тонул.
Сил не имея с вихрем злым бороться,
Смятенно слушал пыльной бури гул.

Вгрызался в грудь неистовый мучитель,
В слепящей мгле чудовищный финал.
Вдруг крик. Рывок. Неведомый спаситель
Рукою сильной пальцы мои сжал.

Фигуры мрак. Арабский конь буланый,
Шерсть куфии*** и уголь темных глаз.
Блик самоцветов, запах терпко пряный...
Свободный вздох... Сознанья свет угас..

Миг пробуждения в отблесках рассвета.
Атлас подушек и тепло костра.
И вновь душа надеждою согрета
В чертогах бедуинского шатра.

Шейх Мухаммед, глава окрестных кланов,
Мой избавитель от смертельных бед.
Позвал остаться гостем средь барханов
И пригласил на праздничный обед.

Четвертый сын - Галиб неустрашимый
С невестой юной входит в новый дом.
И сонм племен, Аллахом сохранимых,
Спешит поздравить с главным торжеством.

Я будто очутился в чудном мире
Манящих грез, алмазов, волшебства.
Стук нагара**** в полуденном эфире,
Сурнай и тар в вершинах мастерства.

Извивы нот в изысканных напевах,
Кальяна дым, кочевников уют.
Кебаба вкус, хлеб из весны посевов
И целиком зажаренный верблюд.

Чадра невесты в белоснежном платье.
Улыбки, смех, смущенный быстрый взгляд.
Узоры хны на девичьем запястье
И в алых бликах радужный закат.

Ритм хаггалы***** под звездными лучами -
Сплетение рук и темный шелк волос.
Шепнула: - Лейла, - алыми губами,
Оставив аромат пьянящих роз.

Монисто перезвоном тихим пели.
Газ тонкой ткани, словно крылья птиц.
Касанья пальцев - страстный всплеск капели.
Горячий взор и легкий взмах ресниц.

Фигуры танца в призрачном сиянии,
Округлость перси, талии изгиб.
Я вмиг застыл в восторге созерцанья,
Вдруг осознав, что навсегда погиб.

Фантазий пал развеялся с зарею,
И Шейх вернул меня в ученый стан.
Друзья ликуют. Только я, не скрою,
Всерьез сгораю от душевных ран.

Мне больше до реликвий нет тревоги,
И дела нет до кладов вековых.
Торопят в даль пустынные дороги,
И сила чувств чарующе живых.

Готов бродить по бедуинским тропам
И кочевать по ветреным пескам.
Дышать свободой в воздухе глубоком,
Ночами звезды призывать к кострам.

Пусть я иной по облику и вере,
Но для любви нет смерти и преград.
Тебя найду, о Лейла, моя пери,
И мы взрастим средь дюн блаженства сад...
*Дом Аббасидов – Дворец династии Аббасидов в Багдаде, построенный еще в 13 веке. Памятник архитектуры. Истинную красоту этого здания можно рассмотреть только вблизи, так как каменная поверхность стен дворца вся покрыта тонкой, почти ювелирной вязью восточных узоров. Все комнаты дворца, как это было принято в давние времена, выходят на огромный внутренний двор, прямоугольной формы. Громадный гранитный фонтан расположен в этом дворе.
**Самум - (араб. ;;;;;; (sam;m); — знойный ветер) — сухие, горячие, сильные местные ветры пустынь, налетающие шквалами и сопровождающиеся пыле-песчаными вихрями и бурей; песчаный ураган. Такой ветер представляет собой сильный, но кратковременный шквал, сопровождающийся пыле-песчаной бурей. Часто температура воздуха повышается до 50 °С и выше, а влажность падает до 10%. Первое известное описание самума принадлежит ещё Геродоту («красный ветер»). Другой известный эпитет — «море крови».
***Куфия - араб. ;;;;;;;, k;f;y;, множ.ч.: араб. ;;;;;;;;, k;f;y;t, также: арафатка (простореч.), шемаг, шемах, keffiyeh, shemagh, shmagh, kaffiyah, keffiya, kaffiya, ghutra, hatta) — мужской головной платок, популярный в арабских странах. Куфия является неотъемлемой частью мужского гардероба в арабских странах. Служит для защиты головы и лица от солнца, песка и холода.
****Нагара - (от араб. ;;;;;;; — «постукивать», «поколачивать»]) — ударный музыкальный инструмент, вид барабана. В разных странах и локальных традициях известен как naqq;ra (;;;;;), naqqarat, naqqarah, naqq;re, nakkare, nagora. Распространён среди народов Ближнего Востока и Индии.
Сурнай - (азерб. Zurna, арм. ;;;;;;, перс. ;;;;;; — сурнай, карач.-балк. сарнай, сырыйна), буквально — праздничная флейта) — язычковый деревянный духовой музыкальный инструмент с двойной тростью, распространённый на Ближнем и Среднем Востоке, Кавказе, Индии, Малой Азии, Балканах, Средней Азии.
Тар - (от перс. ;;;; — «струна», «нить») — струнный щипковый (плекторный) музыкальный инструмент. Точное место изобретения этого музыкального инструмента неизвестно, предположительно на территории Персидской империи.
*****Хаггала – танец распространенный среди бедуинов. Обычно танцуют молодые девушки на свадьбах. (Haggala; от «хаггу»: 1. Прыжок, скачок 2. Птичка, живущая в пустыне, прыгающая по раскаленному песку) – ритуальный свадебный танец бедуинов Восточной Африки. Танец девушки, которая должна выйти замуж. Девушка является не невестой, а сестрой или подругой той, которая выходит замуж. Хаггала олицетворяет ее первый выход на люди.

30.11.2014г.