John Keats увидев мрамор Элгина-Перелож

Катерина Крыжановская
*John KEATS
«ON SEEING THE ELGIN MARBLES...»

[33]

ON SEEING THE ELGIN MARBLES

My spirit is too weak — mortality
Weighs heavily on me like unwilling sleep,
And each imagined pinnacle and steep
Of godlike hardship, tells me I must die
Like a sick Eagle looking at the sky.
Yet 'tis a gentle luxury to weep
That I have not the cloudy winds to keep
Fresh for the opening of the morning's eye.
Such dim-conceived glories of the brain
Bring round the heart the undescribable feud;
So do these wonders a most dizzy pain,
That mingles Grecian grandeur with the rude
Wasting of old Time — with a billowy main —
A sun — a shadow of a magnitude.


«Увидев Elgin Marbles ...»

...

John KEATS
Увидев Мрамор Элгина

[33]

... о. Слишком! (слаб...!!) Мой дух.
То (мысль о смерти!) Давит на меня.

(как не желанный сон...

И каждый!
(представляя...) Мне.. вершину..
Богоподобного. Страданья. Говорит:

(что...) Должен умереть...

... я.

Как больной орел.
Смотрю.. на небо.

...

О счастье слёз!!
(о роскошь...!) Нежная - заплакать.

Ведь я..
(не Облачного ветра...!

Чтоб сохранять (по утрУ...

Свежий глаз.

...

Такие тусклые (продуманно!) СловА.
(от мозга...

Наполняют сердце!!

Нам..

(вероятностью...
Вражды.

...

(где...

Эти чудеса. Есть..
Восхитительная. Боль.

Что смешивает (с греческим...) Величьем!

Неотвратимость..
Времени!!

...

Увы.