Димчо Дебелянов. Любов на вiдстанi

Любовь Цай
Димчо Дебелянов
ЛЮБОВ НА ВІДСТАНІ

Переклад з болгарської — Любові Цай


Вчора був ти сумовитий  — в серці мука,
Наче душу біль шматує і нестямна рве розпука.
Нині дивишся — він сяє: просто диво,
про весну розмови точить і про майбуття щасливе.
Все міркуєш: що з ним сталось цими днями?
Але все напрочуд ясно — закохався до нестями!
Ще учора думав — іншого кохає,
нині ж ніжних сто цілунків у конверті він
                тримає....

***

Оригинал:

Димчо Дебелянов
ЛЮБОВ ОТДАЛЕЧЕ


Вчера гледаш омърлушен, свесил вежди —
сякаш тегнат на душа му Господ знай какви премежди.
Днес го срещаш цял сияе — радост жива,
и задрънква ти за пролет и за бъднина щастлива.
Мислиш, мислиш — недомисляш: — що за чудо?!
А път то е толкоз просто — той е влюбен до полуда!
Вчера — друг че я обичал — бе научил,
днес от нея сто целувки в пликче розово
                получил...