Герман Гессе. Слишком поздно

Аркадий Равикович
Hermann Hesse.(1877-1962).Zu spaet

Был юн, стыдлив и полугол,
Когда с мольбой к тебе пришёл,-
Смеялась ты.
Моей любовью, как забавой,
Игралась ты.

Теперь, пресытившись игрой,
Взгляд тёмных глаз следит за мной -
Мир тебе не мил.
Ты любовь вернуть желаешь,
Ту, что я дарил.

Она давно угасла
И звать её напрасно -
Момент иной.
Теперь, пресытившись игрой,
Охота ей побыть одной.

Перевод с немецкого 04.12.14

Zu spaet

Da ich in Jugendnot und Scham
Zu dir mit leiser Bitte kam,
Hast du gelacht
Und hast aus meiner Liebe
Ein Spiel gemacht.

Nun bist du m;de und spielst nicht mehr,
Mit dunklen Augen blickst du her
Aus deiner Not,
Und willst die Liebe haben,
Die ich dir damals bot.

Ach, die ist lang verglommen
Und kann nicht wiederkommen -
Einst war sie dein!
Nun kennt sie keine Namen mehr
Und will alleine sein.

1909/10