Георг Тракль 1887-1914. Весной

Юрий Куимов
Тихо под тёмной поступью сминается снег,
Под сенью дерева
Поднимают любящие свои розовые веки.

Всякий раз следует за тёмным зовом шкипер
Звезда и Ночь;
И вёсла тихо в такт входят в воду.

Скоро у разрушенных стен
Расцветут фиалки,
Тайно зазеленеет висок Одинокого.


 Im Fruhling

 Leise sank von dunklen Schritten der Schnee,
 Im Schatten des Baums
 Heben die rosigen Lider Liebende.

 Immer folgt den dunklen Rufen der Schiffer
 Stern und Nacht;
 Und die Ruder schlagen leise im Takt.

 Balde an verfallener Mauer bluehen
 Die Veilchen,
 Ergruent so stille die Schlaefe des Einsamen.

 1915