Ночь. Перевод стихотворения Роберта Луиса Стивенсо

Дария Корниенко
Зимой темно. Зимой в ночи,
Одеваюсь я под тусклый свет свечи.
Однако по другому летом,
Вся комната озарена лучистым светом.
Ложусь, и вижу сквозь приоткрытые ресницы
- Птицы,они не спят,
Лишь между собою о чем-то говорят.
А в это время сны меня хранят.