Леони Мейергоф-Гильдек. Огненная лилия. Перевод с

Ирина Либерман
Я огненная лилия,
Дикарка в семейной идиллии.

Стройна, высОка,
Кудри - пламень.
Смотрю через
Забора камень.

Я огненная лилия,
Дикарка в семейной идиллии.

Взглянуть бы на мир
За забора стеной
Возьми меня, ветер,
На волю с собой!

Я огненная лилия,
Дикарка в семейной идиллии.

Мои белые сёстры
Монахини все,
На белый свет смотрят
В своей чистой красе.

Я огненная лилия,
Дикарка в семейной идиллии.

Короток век мой,
В страсти жару,
как предначертано,
Быстро умру.

Я огненная лилия!

(переведено 26.11.14)
_____________________________

Leonie Meyerhof-Hildeck – Feuerlilie

Ich bin die Feuerlilie,
Die Wilde der Familie. –


Bin hoch und schlank,
Bin flammenbraun
Und gucke ;ber
Den Gartenzaun.

Ich bin die Feuerlilie,
Die Wilde der Familie. –

Ich will die Welt
Da drau;en sehn –
Komm nimm mich, Windchen,
Und tu mir sch;n!

Ich bin die Feuerlilie,
Die Wilde der Familie. –

Meine Schwestern wei;
Sind Klosterfraun,
Die goldenen Blickes
Zum Lichte schaun.

Ich bin die Feuerlilie,
Die Wilde der Familie. –

Mein Sein ist kurz,
Ist Lust und Glut –
Rasch will ich sterben,
So find' ich's gut. –

Ich bin die Feuerlilie!