Сара Тисдейл Четыре ветра

Валентин Савин
Валентин САВИН
(мои переводы)

Сара Тисдейл
Четыре ветра
 
«Ветры, ветры вы видали,
Как девицы умирали.   
Подскажите, чтоб мил мне
Верен был на стороне».
Ей ответил ветер с юга:
«Не целуй милого друга».   
Западный сказал не жди:
«Сердце защеми в груди».
Спел восточный между тем:
«Чтобы не гулял ни с кем».
Северный проголосил:
«Прочь гони, коль хватит сил.
Будь нахальнее чем он,
Будет он в тебя влюблён».

Sara Teasdale
Four Winds

“Four winds blowing thro’ the sky,
You have seen poor maidens die,
Tell me then what I shall do
That my lover may be true.”
Said the wind from out the south,
“Lay no kiss upon his mouth,”
And the wind from out the west,
“Wound the heart within his breast,”
And the wind from out the east,
“Send him empty from the feast,”
And the wind from out the north,
“In the tempest thrust him forth,
When thou art more cruel than he,
Then will Love be kind to thee.”