Роберт Льюис Стивенсон. Луна

Владимир Филиппов 50
R. L. Stevenson. The Moon

Ликом часы нам напомнит луна,
Ночью сады освещает она,
Улицы, поле, причалы в портах,
Птичек, уснувших давно на ветвях.

Котик-мурлыка и мышка в норе,
Пёсик-дворняга в своей конуре,
Мыши летучие ночью лежат –
Все при луне обязательно спят.

Всё, что в природе бодрствует днём,
В лунном сиянье охвачено сном;
Глазки закроют цветы, детвора,
И засыпают они до утра.

THE MOON has a face like the clock in the hall;
She shines on thieves on the garden wall,
On streets and fields and harbour quays,
And birdies asleep in the forks of the trees.
 
The squalling cat and the squeaking mouse,
The howling dog by the door of the house,
The bat that lies in bed at noon,
All love to be out by the light of the moon.
 
But all of the things that belong to the day
Cuddle to sleep to be out of her way;
And flowers and children close their eyes
Till up in the morning the sun shall arise.