Трудности перевода...

Александр Лукин 5
Не ясен мне певучий твой язык,
но интонации слух чётко различает.
На нежных рук настойчивый призыв,
ознобом с дрожью кожа отвечает.

Своим лицом уткнись в мое плечо,
от суеты забыться, помогая,
дугой согнётся стрелка у часов,
под тяжестью секунд изнемогая.

И время с бега перейдёт на шаг,
и вечность окунётся в полудрему,
прикрыв глаза и подавая знак
"пора", в телах волной гоня истому.

Сорвутся с губ заветные слова,
их тайный смысл пойму без перевода -
сумеет сердце их расшифровать,
опережая мысли на полхода.

И вмиг начнёт кружиться голова,
лишь только взглядом с твоим взглядом встречусь,
и задрожит душа, как тетива,
толкуя жест ладони, как предтечу.

Мой нежный друг, прекрасен твой язык!
Ты напиши (хоть я не понимаю)
строку из символов (без запятых),
её потом... Однажды, прочитаю...

          27.10.2014,  Sanya

(Хайнаньский цикл)