Anna German-А ми пара-Ukr

Юрий Лазирко
Translation:

А вітер небом виграва,
Що ми непара – Ти і я.
Улітку лист акацій ворожив,
Що ми непара – я і Ти.

Раз випав час для нас, на добре і на зле.
Так чом усе навколо повторяє те,

Що ми непара – Ти і я,
Як погода літня й сіра мла,
Як вогню іскрина і вода,
То ми непара – Ти і я?

Хай вітер небом заграва,
Ми просто пара – Ти і я!
Та дарма лист акацій ворожив,
Коли ми пара – я і Ти!

Раз випав час для нас, кохай мене як я.
То є час, де дивне все ще може статися:

Стріне іскрину та вода,
І погоду літню – сіра мла,
Ми між собою – Ти і я...
Ми між собою – Ти і я...

Ми просто пара – Ти і я...

Original:

A my dla siebie

A wiatr po niebie szumi, gra,
Ze my nie dla siebie – Ty i ja.
Latem lisc akacjowy wrozy mi,
Ze my nie dla siebie – ja i Ty.

Przypadl nam czas ten sam, na dobre i na zle.
Czemu wiec wszystko wkolo mi powtarza, Ze

My nie dla siebie – Ty i ja,
Jak z pogoda letnia szara mgla,
Jak z bystra woda ognia skra,
My nie dla siebie – Ty i ja?

Niech wiatr po niebie szumi, drwi,
My i tak dla siebie – ja i Ty!
Co mi tam akacjowa wrozba zla,
Kiedy my dla siebie – Ty i ja!

Przypadl nam czas ten sam, a jesli kochasz mnie,
To jest czas, w ktorym wszystko moZe zdarzyc sie:

Spotka sie z woda ognia skra,
I z pogoda letnia szara mgla,
I my ze soba – Ty i ja…
I my ze soba – Ty i ja…

Bo my dla siebie – Ty i ja…

Music By – P. Bojadzijew.
Lyrics By – W. Mlynarski.