Димчо Дебелянов. Криза

Любовь Цай
Димчо Дебелянов
КРИЗА

Переклад з болгарської Любові Цай



Ґвалт, гармидер — аж до Бога,
гамір, крики, шум і сказ,
над Софією тривога
через те, що криза в нас.

Крутяться дебелі боси
десь в палатах угорі,
про новин газетні стоси
нам кричать новинарі.

Ласку хтось велику має,
геть ось цього — хай би знав!
Цей нехай іще чекає,
хтось запрошення дістав...

Вже три ночі, як невтомні,
мрії втративши про сни,
все чекають, невгамовні,
на свій ласий шмат вони.
 
Тож  у сонній блуканині,
лід чи жар  — про це не час —
всі мов на голка;х тут нині,
це тому, що криза в нас.

У житті нема азарту
нам, лахмітним. Наперед
тільки знати нам не варто,
що червоний кабінет...

Де народжуються плани
як ярмо надіти нам...
Там  скубуться горлопани,
а вмирати нам, «ослам»!..

***

Оригинал:

Димчо Дебелянов
КРИЗА

http://www.slovo.bg/showwork.php3?
AuID=180&WorkID=10387&Level=2

Шум се дига, шум до Бога,
шум и крясък, шум и бяс,
цяла София в тревога —
ето кризата у нас.
 
Шефове дебели, мазни
край палата се въртят,
с новини разнообразни
вестникарите крещят.
 
Тоз погалил, тоз зарязал,
тез ще дойдат! Не! Онез.
Входът някому показал,
другите поканил днес.
 
Всички ощ неуморими
три нощи веч как не спят.
Мигат ли и пред очите им
все се кокали въртят.
 
Ходят, питат като в съне,
не усещат глад, ни мраз.
Всички днес са кат на тръне —
ето кризата у нас.
 
Само ние хич нехаем
със оръфаний балтон,
само ний не щем да знаем,
че в червения салон
 
разни планове се сплитат
зарад нов за нас ярем...
Хатовете там се ритат,
ний «магаретата» мрем!