Mi copa. Чаша

Диа-Логика
Мария Серова
MI COPA

Sabes todos los secretos mios
Escondidos en el fondo del alma
Sobre las palabras dichas,
Sobre las promesas perdidas.
Y sobre los ojos negros
Que dibuja la noche del sur fragante...
 
Mi copa,
Sientes mi dolor y mi pena,
Oyes mi llora y mis suspiros
Sin preguntar por que camino sigo,
Sin darme ningun consejo tonto.
Sabes que es la vida sin vida,
Cuando estas esperando dia tras dia…

Mi copa,
Yo te aprieto en mis manos finas,
Te beso mucho en mi agonia loca,
Tu sabor amargo es de la despedida,
Tu color tinto es sangre en mi muneca.
Tu perdonas lo que yo no perdono,
Y olvidas, lo que voy recordando…

Mi copa,
?Por que no me dices nada?
?Por que estas tan vacia como mi corazo enfermo?..

22 декабря 2011
http://www.stihi.ru/2013/12/01/6106
===========================

Александр Булынко
ЧАША

                Перевод с испанского стихотворения
                Марии Серовой "Mi copa"
               

Ты, чаша,
Знаешь все мои секреты
На дне моей души среди былых утрат.
Слова  магниты,
Слова запреты
Для карих глаз,
Рисующих полночный аромат ...

Ты, чаша,
Боль прочувствуй, муки эти,
Мой вздох, мой крик познать тебе пора.
Не спрашивай причины,
Не давай советов,
Ведь жизнь мертва,
Где «завтра» дублирует «вчера».

Сжимаю, чаша,
Тебя с безумной страстью,
Похоже, так я никого не целовал.
Ты горечь,
Алый цвет возле запястья…
Прости – не смог простить,
Забудь, что вспоминал ...

Ты, чаша,
Почему не отвечаешь?
А в сердце пустота… – Почему ? – Ты знаешь…

30 ноября 2013
http://www.stihi.ru/2013/11/30/10755
Мария Серова, Александр Булынко
Цикл «Диалогика». Стихи и переводы
=============================