Случайный случай

Да Ни Эль
                Man soll sich nicht darueber wundern,dass die Katze ihre
                Augen genau dort hat wo die Loecher im Fell sind,aber das
                die Katze Ueberhaupt existiert,darueber sollte man sich
                wundern!
                (Harald Lesch)


                (очень свободный перевод)

Не нужно удивляться тому что глаза у кошки оказались как раз в том месте где дырки в шкуре,удивлятся нужно тому что эта кошка существует.



Зашёл сегодня в магазин-случайно
Случайно взял пузырь-жене назло
Пришёл домой-сосед сидит,угрюмый,опечаленый
А я с бутылкой.Случай.Повезло

Ну сели,выпили,с соседом вечно в споре я
(У нас с ним на счёт квантов вечный спор)
Затронули слегка и струн теорию
Закончили погодой разговор

Не то что б больше спорить было не о чем
Случайно кончилась бутылка-вот беда
Напротив кум живёт,  ругаем Неучем
Хоть не далёкий он,но выпить есть всегда

Ну мы к нему,других то вариантов ноль
Нельзя ж научную беседу прерывать
С кумой вот только, всё время стресс,посколь
Неграммотная,где ей нас понять

Но мы романтики,что нам натации
Науки ради мы пожертвуем хоть чем
Сегодня б разобраться с гравитацией
С фундаментальнейшей из всех проблем

К полуночи открыли мы консилиум
Я выступал,мне аплодировали все
В конце загадку чёрных дыр решили и
Допили всё,прилично окосев

Мы долго дискутировали с грацией
Но где-то к двум произошло несчастье
Мы уступили этой самой гравитации
Её практической(уснули вообщем)части......

Ну а к утру открылась мне вселенной тайна
С больной башкой порой приходит и прозренье
Все случаи случаются случайно
Но иногда бывают исключения......