Без тебя. Перевод с грузинского

Екатерина Сосевич Карпенко
(Заза Самсонидзе)*

Транскрипция:

Ушенобис хундеби,
Гулзе мацевс лодеби,
Вици ар дабрундеби...
Маинц дагелодеби...

Вици чвени  сишоре
Мхолод чеми  бралиа,
Вици  ар  мапатие,
Ром  микварди дзалиан!


Поэтический перевод на русский язык:


Я без тебя – кандальник!
И сердце тяжесть душит…
Пусть не вернешься, Дали –
Надежда греет душу!

Что мы не вместе все же –
Моя вина, я знаю!
Простить во век не сможешь
Любви моей бескрайней!
___________________________________

*Оригинал произведения здесь: http://www.stihi.ru/2014/09/16/3490