Перевод с болгарского, 3

Лев Игошин
                Из папки "Я твой поэт, Добрянка!" Которая будет отпечатана в типографии Макеева).
         
                БЕССИЛИЕ*
                Дафинка Станева
 
Опять вкруг тебя в своих женских расчётах          
прелестнейшая суетня.               
Во взоре твоём я бы серной  в тенётах               
пропала до Судного дня.               

 Смешаюсь в толпе я с зелёной тоскою
и  с гневом бессильным моим.
Но — сердце не камень,  и ныне душою               
с  моею ты неотделим.   

 В любви триумфатор, довольный собою,
К тебе  со свечой я  иду.
Кого б ни назвал ты своею судьбою,
я  нить золотую пряду.
 
Оружием чар не доставлю тревоги
тебе я в нелепой борьбе.
Я чувствую руку все мудрого  Бога,
ведущего властно к тебе.

         – / – – / – – / – – / –
______
*От переводчика. Это название стиха мало гармонично с автором, который ходит под ручку с Богом.