Горная дева

Эдуард Мерник
  (Перевод с англ.одноимённого стихотворения
      Анны Мелкозёрновой).

Девчонка в волшебные верила сказки,
В их разные,добрые,нежные краски.
Надеясь увидеть там их красоту,
С усильем шагнула она...в пустоту.

Для всех окружающих дева пропала,
Как будто её никогда не бывало,
Лишь локон её золотистых волос
Остался свидетелем девичьих слёз.

На встречу с забвеньем по горной дороге
Тащила с трудом пустота её ноги
И ,крылья собрав у упавших стрекоз,
Она полетела в мир сказок и грёз.

И может лишь птица споёт нам балладу
О том,как душа получила награду,
Вдохнув с облегченьем над южной рекой,
Узная потерянный мир и покой.

Остались вдали и лесистые горы,
И синие старой дороги просторы,
Остались заботы,остались дела...
А горная дева ...себя обрела.       2009 г.