Долгое эхо Руми

Эхо Руми
Книга издана в 2014 г., написана пятнадцать лет тому назад, включает часть сказок на сюжеты Руми и эхо фрагментов из поэмы Маснави.

А электронная книга издана проектом "Воплощение" в 2015 г. на портале "Галактический Ковчег", в первой части - сказки по мотивам Руми

http://online.pubhtml5.com/tqtb/rvzb/ - СКАЗКИ  РУМИ

© Феано
ISBN: 978-5-8853-4614-6
Москва, 2014
Другие книги, ролики, афоризмы - на сайте
https://sites.google.com/site/ehorumi/
 







От автора


    Мне посчастливилось дойти в пути поиска заветного места до царства волшебников и быть принятой ими. Посчастливилось уже тем, что направлял моё творчество в начале пути замечательный учитель -  суфийский шейх Идрис Шах. От него, из книг и бесед, узнала я столько важного и драгоценного, что полученное знание позволило мне практиковать его ежедневно. И, хотя главное знание невыразимо, яркие лучи его неиссякающего и направляющего воздействия осветили мою цель.  Я же стремилась передать прочувствованное душою в стихах и сказках, рождавшихся стремительно и своевольно. Так зазвучало галактическое эхо… и на сюжеты старых суфийских притч, и по темам древних мистерий, легенд, и на звёздные напевы - Музыку сфер.  Как выяснить, какая ниточка цветной вышивки создаёт главный образ картины жизни, чей сюжет и как именно послужил основой для рождающихся заново притч? Как определить точность зеркального отражения древней мудрости в живом, объёмном зеркале восприятия души? На эти вопросы ответили мне -  сила единого потока и звучание эхо неисчерпаемой мудрости, укрепили - очарование искусством древних мастеров и само сияние духовных миров, а обязали - силы преемственности и осознания ответственности за общее дело. Таково волшебное воздействие суфийских сказок  на внимательного читателя, воспринимающего мудрость сказаний сердцем. 


    В первой части книги – сказки по мотивам сюжетов Джалалуддина Руми, почерпнутых мною из книг Идриса Шаха, во второй части – зеркало мыслей Руми, (фрагменты «Маснави»), и в третьей – долгое эхо Руми. В книгу вошла часть трилогии, написанной в 2000 году, размещенной в формате электронной книги - в библиотеке авторского сайта «Семь Морей» и на страницах нового сайта «Эхо Руми».
    Отдельные тексты публиковались в мастерской на Стихи.Ру - Эхо Руми – это моя Восточная мастерская  http://stihi.ru/author/Rumi

Феано


 

Краткие сведения  о Джалалуддине Руми


   Биография Руми – настоящая сказочная история, о которой повествуют авторы многих книг и трудов, посвящённых творчеству поэта. В наикратчайшем виде она такова. Руми,  Джалал  ад-дин  Мухаммад  б.Баха  ад-дин  Мухаммад  ал-Балхи  (1207-1273 гг.)  -  духовный Учитель, знаменитый  мистик  и  воспламеяющий воображение поэт, называемый  маулана  (наш  гоподин),  основатель  и  неформальный  руководитель  суфийского  братства  маулавийа. Родился  в  Балхе (Северный  Афганистан),  умер в  Конье  (Малая Азия). Его отец  считался  авторитетным  факихом  в  государстве  хорезмшахов,  был  популярным  проповедником  и  имел тесные  связи  с  суфийскими кругами.  В  течение  ряда  лет  семья  жила  в  различных  городах  Малой  Азии.  В  1228 г. Баха ад-дин переехал в Конью и стал руководителем центральной мадраса,  унаследовав  пост после отца. Путешествовал, выступал с проповедями, основал  братство  суфиев. В 1244 г. судьба свела его со странствующим мистиком - Шамс ад-дином  Мухаммадом  ат-Табризи,  чьи  идеи  оказали  на  Руми  огромное  влияние.  Постоянное общение Руми  с  Шамс  ад-дином  вызвало  зависть  учеников,  и те,  в  конце концов, убили Шамс  ад-дина.  Горе Руми и вспыхнувшее осознание космической картины единства мира отразились в его стихах, которые стал он подписывать именем мистического возлюбленного,  сердечного друга,  обнаружив его  в себе самом. Руми  оставил  громадное  литературное наследие  в  стихах и в  прозе. Мактуб (письма),  поэма  Маснави-йи манави  (Поэма о скрытом  смысле),  Диван,  газели…
 
 «Две  ладони  для  хлопка,  для  иссохшего  - вода,  для  воды  иссохший  нужен,  магнетизмом  путь  наш  сужен…» - так говорил Руми. 

Когда  читала я перевод трудов Руми,  сделанный прежде  с  фарси  на  английский,   затем с английского языка на русский, понимала, что перевод с перевода удаляет от  первоисточника.   Поэтому  и попыталась  стать  «второй  ладонью»,  «другим  крылом»…  для  самого  автора.  Живая вода мыслей Руми питает целые поколения, питает и моё  творчество, даря  вдохновение. В  сотворчестве  с  Руми его  сюжеты оживали в русских ритмах,  а многократный перевод использовался в качестве воздуха для полёта волшебной птицы. Не  судите  строго за такое сравнение, но иначе  трудно объяснить  причину,  необходимость  выполненной мною работы. С сердечной благодарностью Идрису Шаху, Р.А. Николсону и  всем переводчикам, издателям книг, которыми я воспользовалась.
Подробнее -  в разделе Волшебный суфизм – на форуме сотворчества проекта «Галактический Ковчег» - http://kovcheg.ucoz.ru/forum/79
Сайт Эхо Руми - http://rumi.ucoz.ru/
 







СКАЗКИ  ПО  СЮЖЕТАМ  РУМИ



ЛЕВ   В   ПЛЕНУ


Однажды  лев  пробрался  в  хлев  к  быку
И  съел  его,  насытившись  до  лени.
Затем уснул,  забывшись  на  боку.
В  плену  не  видно  солнца,  тёмны  тени…

Пришёл  хозяин,  в  хлеве  темнота…
И нежно  шерсть  погладил  у  питомца.
А  лев  подумал: 
-  Он  сошёл  с  ума!
Наверно,  в  темноте  не  видит  солнца.
Возможно, он  от  страха  бы  сгорел!
Глупец,  я  -  царь  зверей,  любимец  бога! -
Хозяин…  не  услышал,  не  сумел.
И  дверь  забил  покрепче  у  порога.

Любой  из  нас,  достигши  славы  льва,  не  должен  до  отвала  наедаться,  и  спать  в  хлеву.  Звучит  в  веках  молва:  Нам  жизнь  дана,  чтоб  жить,  преображаться.




ДВОЕ    НИЩИХ


Однажды  двое  нищих  подошли
К  широкому,  богатому  порогу.
За  ним  благоухали  цветники,
И  люди  жили  щедро, слава Богу.

Смиренно  постучавшись  у  ворот,
Те  двое  пропитанья  попросили.
Но  только  одному  от  тех  щедрот
Кусок  сухого  хлеба  предложили.
Задумался  второй:
-  А  чем  же  я
Пред  городом  богатым  провинился?
И  только  через  долгие  полдня
Румяный,  свежий  хлеб  ему  явился!

Суфийской  притчи  сладостен  намёк!  Возможно,  хлеб  дают,  чтобы  не  видеть, и  с  глаз  прогнать  скорее  от  ворот,  второго  -  не  боятся  и  обидеть.  И  ты  осмысли  притчи  сей  урок.  Возможно,  ждёшь  чего-то  долго,  слишком…  Спеша  и  приближая  этот  срок,  ты  сам  себе  становишься  воришкой.
 



СЛОН   В   ТЕМНОТЕ



Считали...  тридцать  девять  текстов  было, 
и  все  в  стихах,  про  странного  слона!
А  вот  сороковой  я  сотворила,
как  эхо  слов Руми,  как праволна... 
Мне   Идрис Шах  поведал  притчу  эту... 
а,  может,  рассказал  сам  Санайи? 
Откуда  сей  сюжет,  и  где  те  дни,
в  которых   появился  слон  вне  света?


В  сарае  тёмном  слон  стоял  теперь...
В  стране,  где  не  слыхали  о  слонах.
Молва о чуде  -  чудо  в  головах!
Но  как  увидеть,  коль  закрыта  дверь?
Один  смельчак  нашёл  какой-то  лаз,
И с  выгодою  стал  водить  туда
Желающих  развлечься  без  труда…
И  вот  какой  уж  вышел  пересказ:

- На  ощупь  этот  слон...  ну,  как  бревно,
Хоть  тёплое,  шершавое.  Стоит
Как будто  неподвижно,  но  сопит!
- Да  нет!  Ты  говоришь  совсем  не  то!
Я  тоже  щупал.  Слон  как  опахало,
Огромное, чуть  влажное,  живое,
И  в  воздухе  парит  оно,  в  покое...
И  будто  звуки  слышит,  иль  слыхало...

- Глупцы!  -  Вмешался  третий  человек.
- С  ума  вы  посходили!  Слон  -  труба,
Подвижная,  вся  в  кольцах,  не  груба,
Ест  пищу  и  засасывает  хлеб!
- Я  тоже  прикасался,  слон  -  диван.
Он  кожаный,  огромный,  вертикальный.
- А  я  сказал  бы  -  он  нетривиальный.
Сравнить  нельзя  ни  с чем.  Слова  -  обман!

Неведением  все  мненья  рождены,  но  каждый  судит  смело  о  другом,  ему  понятным  словом,  языком.  А  к  истине  слепы....  и видят сны. Коль  зрения  духовного  в  них  нет, то  мир  воспринимают,  как  слона,  где  каждый  видит  часть,  а не сполна...  Но  ясно  видит  тот,  кто  видит  свет.

-  А  если б  были  свечи,  при  свечах
сумели  бы  побольше  рассмотреть? 
-  Что пользы жить на ощупь да скорбеть... 
При  свете же нужды нет и в речах.




 
СКАЗКА  О  ФЛЕЙТЕ



В  стране,  где  звук  фригийской  флейты
Звучит,   как  эхо  снежных  гор,
От  древних  греков  до  сих пор
Живут  и ныне  злато  бейты.

Живая  память  о  Руми,  о  богоявленном  поэте,  звучит  и  здесь,  в  моём  сюжете,  как  отзвук,  эхо  Маснави.  Как  знать  о   том,  где  взрос  сюжет его  стихов  и  притчей  дивных?  В  веках минувших,  кратких,  длинных? Или  в  мгновеньях  «да»  и  «нет»?  О  тростнике  повествованье  ведётся  в  притче  у  Руми,  но  в первый  раз  сам  Сана;и нам  подарил  сюжет-признанье.

Давным-давно  жил  грозный  царь.
Он  поверял  свои  секреты
Когда-то  мне.   А  я  на  это
Стихи  писала, пряча  в  ларь.

О  том  ларце  прослышал  кто-то
Из  приближённых  царских  слуг.
И  одолел  его   испуг,
Засела  крепко  в  нём  забота

О  разглашении  секретов,
Что  выдавал  поэту  царь.
Такого  не  было  же  встарь
Ввиду  строжайших  норм,  запретов.

И  вот  сановники  решили
Забрать  ларец,  да  сжечь  мой  труд,
Меня  отдать  на  божий  суд.
Постановили…  согрешили...

«Запрещено  царю  делиться
Своими  мыслями  с  поэтом!
Сонеты  сжечь  перед  рассветом,
Поэта  выслать  из  столицы!»

И  Царь,  увидев  сей  приказ,
Не  пожелал  его  исполнить.
Тогда  пришлось  ему  напомнить,
Что  он  не  вечен,  лишний  раз.

Что  сын  его  уже  подрос,
Что  дочке  замуж  де  пора,
Что  нет  убытка  для  двора,
Коль  не  суёт  поэт  свой  нос

До  царских  тайн,  что  свет  ума
Сиять  не  должен  для  иных
Людей  никчёмных  и  простых,
И  что  пустеет  де  казна.

На  это  царь  ответил  так,
Как  подобало лишь  царю:
- Я  слуг  своих  всегда  ценю,
И  вижу,  кто  мне  друг,  кто  враг.

Но  с  той  поры  царь  занемог
От  невозможности  делиться
Своими  тайнами  и,  мнится,
Он  заточил  свой  ум  в  острог.

Уж  он  ни  с  кем не  говорил,
Как  было  раньше,  по  душам.
Молился  тихо  по  ночам,
Желанья  духа…  укротил.

Да  всё  болел,  страдал,  худел…
И  вот  уж  лекаря  призвали,
Лекарства  в  скляночках  подали,
Но  царь  и  слушать  не  хотел.

И  подошёл  к  нему  тогда 
Один  из  лучших  слуг,  и  вот
С  мольбой к нему: 
-  Мой  царь!  Народ
Весь  опечален.   Никогда...
Такого  не  было  с  тобой,
Чтоб  без причины  ты  болел,
И  столько  дней  не  пил,  не  ел,
И  ходишь,  словно  сам   не  свой.

Но  догадался  я, что  ты,
Великий царь  мой  дорогой,
Теперь  рискуешь  и  собой!
Из-за  запрета!  Всё  тщеты…

Я  знаю,  что  тебя  спасёт:
Езжай  на  озеро  и  там
Ты  обратишься  к небесам,
И  дух  твой  почву  обретёт.

На  этом  озере  тишайшем
Нет  никого,  кто  бы  тебя
Услышал  вдруг  -  вода,  земля,
Трава,  тростник  в  пуху  тончайшем.

И  тайну  сердца  своего
Ты  сможешь  смело  говорить,
И  тем  здоровье  укрепить,
И  не  бояться  никого.

Всё  так  и  сделали  они.
Царю  на   озере  лесном
Был  собран  домик,  а  потом
Царь  проводил  в нём целы  дни…
Там  говорил  он,  что  хотел,
Без  опасенья  и  запрета,
Без  обсужденья  и  совета.
Итак,  воскрес  для  царских  дел!

В  стране,  где  звук  фригийской  флейты
Знаком  от  мала  до  велика,
Хранится  свет  святого  лика,
Руми  напевы  -  злато  бейты.
Из  тростника,  что  рос  вокруг
Того  лесного  озерца,
Воскресла  флейта  мудреца!
Она  звучит  и  ныне,  друг!
И  расточает  дар  секрета
Не  наобум,  а  лишь  тому,
Кто,  натянув  свою  струну,
Ей  подпевает  в  час  рассвета.

Случилось  так, что я  однажды… 
от мира  пышного  ушла, 
от  духоты, где  полумгла, 
где  шум с утра и допоздна, 
где торг идёт под хруст  бумажный…

Ушла к Семи души Морям, 
и остров Эхо  разыскала, 
где во дворце себя  узнала, 
и все сомненья расплескала
в глаза  былым  поводырям… 

И  там…  заслушалась я флейтой,
звучаньем истинных времён, 
и дух  стал,  ими  опьянён, 
кружить, танцуя  вальс  бостон,
и  насыщаться  силой бейтов … 

О,  да!    Он  стал,  как  мир  силён, 

как  интеграл  земных времён.



 
ИНДИЙСКИЙ  СЛОН



Однажды  слон,  что  был  немало  умудрён,
Ловцом  искусным,  прочной  сетью  был  пленён.
И  продан  в рабство  для  услуг  и  для  забавы,
Да  увезён  из  мест  родных  он  был  в  дубравы.

Тоска ж  по  Индии  жила  в  его  мечтах,
Просторы  милые  являлися  во  снах.
Он  вспоминал  весенний  ветер  и  листву
Нежнейшей  зелени  платанов…  наяву,
Ручьи  бегущие,  звучащие  вдали,
И  гиацинты,  как  на  празднике  земли.
Он  слышал  птиц  на  все  лады  звучащий  хор
И  тростниковый  неумолчный  разговор,

Он  вспоминал  благоуханные    ветра
И  круг  друзей  своих,  с  утра  и  до  утра.
А  всё ж  работал,  как  положено  слону:
Был  такелажником  и  клоуном  в  миру.
И  продолжалось  это  долго,  очень  долго,
Стал  забывать  он  край  родной  цветного  шёлка.
И  вдруг,  однажды,  он  увидел  яркий  сон,
Как  будто  светом  озаренья  светит  он,

И  в  отражении  невидимых  зеркал
Он  сотоварищей  внезапно  распознал!
Да  к ним  рванулся  изо  всех,  что  было,  сил,
И  тем  желанием  он  смерч  в  себя  впустил!
Да  все  оковы,  стены,  сети  - раскидал!
И  непонятно  как…  на  родину  попал.


Не  так  ли  души  наши  в  тяжести  земной
всё  вспоминают,  вспоминают  дом  родной. 
И  видят  в  снах  и  наяву его  дары. 
Суфийский  символ  -  слон  дозоревой  поры.

Ещё  добавлю,  что  осёл…  не  помышляет
о  дальней Индии,  и  время…  не  теряет…


Прохожий, к небу взор свой устремляя, 
осла оставь на привязи в сарае. 
Учись одновременно пребывать
и там, и тут: земля и небо – мать, 
отец твой – дух свободный и святой,  обременён земною темнотой… 


А ты соизмеряй свои желанья 
с движением природы мирозданья, 
и меру обрети – волшебный дар! 
Безмерна лишь любовь – души пожар.
 
Будь счастлив, цель увидев, не забудь,
что для неё свершаешь жизни путь.
 



МУРАВЬИ   И  КАРАНДАШ   
 


В  чём  "муравьиный"  путь  познания  природы,  нам  объяснят  златые  бейты  Маснави...  самотворящие сокровища  Руми,  в веках  плывущие стихи, живые  воды…

Бежал  учёный  муравей  листком  бумаги,
А   карандаш  в  то  время  знаки  выводил
Замысловатые -  узоры  неких  сил...
Тут  муравей  застыл  -  неведомые  знаки!

-  Да  что  за  чудо?  Он  живёт  отдельной  жизнью,
И  оставляет  уникальные  следы,
Творя  поверхностные  линии,  труды!
Он  наделён  какой-то  новой,  мудрой  мыслью!
Нам,  муравьям,  такое  было б  не  по  силе...
Ну,  разве  сотнями  собрать  нас  на  листе,
Чтоб   ясный  след  оставить,  словно  на  песке...
Все муравьи  об  этом  вдруг заговорили.

Тут  прибежал  ещё  один…   почти  мудрец:
  - Я  сам  обследовал  тот  движущийся  ствол,
   И  убедился,  что  не  сам  он  силой  полн...
   Он управляется  подобием  колец!

Затем  ещё  один  воскликнул:  -  Муравьи!
Те  чудо  кольца -  это  пальцы  у  ладони,
И  глупо  думать,  что  они  не в  чьей-то  воле…
На  самом  деле,  это  просто  часть  руки!
Спустя  ещё  немного  времени  узнали,
Что  руки  тоже  только  часть...  Есть  две  ноги,
Что  не  владеют  всем  умением  руки.
Но,  между  прочим,  могут  жать  на  все  педали...

Так  постепенно,  добрались  они  до  "Бога",
Что  головою  приказанья  отдавал
Своим  ногам,  рукам, а  грифелем  писал
Бог  знает  что,  и  для  чего...    Рисунки  слога...

Дотошность  умных  муравьёв,  как  у  учёных!  А  эти  методы  познанья,  как  весло,  что  "хочет"  море   изучить,   как  ремесло.  И нет  конца и  края  воли  увлечённых.  Коль  муравьиные  к  познанию  труды,  то  неожиданными будут  и  плоды... 


Но  есть  иные  перекрёстки  для  познанья.  Не  пропустите  эти  знаки  препинанья.  Коль  у  развилки  вы  пойдёте  не  туда,  по-муравьиному  зациклит  голова.
 



ИИСУС   И   НЕВЕРУЮЩИЕ



Вот  чаша,  из которой пил  Руми.
Волшебной называют  эту  чашу. Она оберегает жажду  нашу от  жадности и  корысти,  пойми,  волшебные  слова  его стихов  восходят ярким всполохом  зарницы... в душе, взмахнут  крылами  дивной  птицы, и  мы  осознаем...  верхи  основ.

Пустынною  дорогой   шёл  Иисус
Вблизи  окраин  Иерусалима.
И  путники,  что  шли  дорогой  мимо,
Почувствовали  редкостный  искус...

К  Иисусу люди с  просьбой  обратились
Назвать   им  тайну  Имени  того,
Кто  может  воскрешать,  кому    дано.
-  Мы  знаньями  уже  обогатились.

Теперь  же  мы  готовы  воспринять
Твои  слова,  они   укрепят  веру.
-  Но  вижу  я,  -  не  знаете  вы  меру.
Воспользовавшись,  вы  пойдёте   вспять!

Не  знаете  вы  то,  чего  хотите,
И  то, о  чём  вы  просите   меня...
Но,  редкую   настойчивость   храня,
Те  люди  настояли...   
-   Так   идите.
Храните  моё слово.   В  добрый  путь!
Они   ушли,  но   позже  оказались
В  пустыне   снова  и  не   удивлялись,
А  шли   вперёд,  надеясь  не   свернуть...
Но  вот,  пред  ними  кости…  грудой  белой.
И  люди тут  решились испытать
Божественное  Слово!    Воскрешать
Хотелось  им!    Те  кости,  скороспело...
В  скелет   соединившись,  обросли
Вдруг   мясом,  да  и  кожей,  да  и  шерстью!
И  вот,  пред  ними…  хищник!   
Рта  отверстье
С  клыками!! 
Разорвал  их... на  куски!

Имеющие  разум,  да  поймут... 
Иные,   пусть  сумеют  развиваться, 
то  верить,  то  не  верить,  сомневаться... 

Имеющие   сердце  -  обретут.
 



СОЛОМОН,  МОСКИТ   И   ВЕТЕР



Раз  ко  двору  Царя  Времён  Москит  явился:
- Наимудрейший  Царь,  Великий  Соломон!
Он  пропищал,  вкруг  облетая  царский  трон,
- Прошу  защиты  у  Тебя!  -  и  приземлился
На  край  плеча: 
-  Несправедливости  вокруг!
Ведь  притесняют  ежедневно,  без  стыда.
Свой  суд  сверши,  о,  справедливый Царь суда.
- Ну,  расскажи  свою  беду  и  свой  недуг! -

Ответил  так  ему  на  это  Соломон.
Москит,  обрадованный,  дальше  запищал:
- О,  справедливейший,  мне  Ветер  помешал!
Куда  бы  я ни  полетел  -  повсюду  он!
Уносит  прочь  мои  надежды  и  желанье
Достичь  краев,  что  предназначены  судьбою
Мне  для  блаженства  и,  по  совести,  не  скрою,
Он  строит  козни  мне,  забыв  про  наказанье.

Слова  все  выслушав,  сказал  Великий  Царь:
- У  нас  есть  принцип  справедливости  в  дознанье,
Любая  жалоба  на  скверное  деянье
Должна  рассматриваться  нами,  как  и  встарь,
Лишь  при  наличии  ответчика  в  суде.
И  слугам  так  велел:  -  Эй,  Ветер  призовите!
Чтоб  объясненья  дал  суду,  скорей  летите. –
Приказ  Царя  -  и  дело  сделано  уже.

Вот  ветерочек,  предвещающий  приход
На  суд  ответчика,  подул...  С  плеча  Москит
Слетел  нечаянно,  и  снова  так  пищит:
- Великий  Царь... -  и  уж  не  слышно,  что  поёт...

А  ветерок  преобразился  в Ветер!  Мощно
Явил  шумящий,  нескончаемый  поток.
Тогда  Москит,  пробившись  к  уху,  во  весь  рот
Вскричал: 
-    Назад  беру  я  жалобу! Досрочно...
Когда  он  весь  придёт,  не  станет  ведь  меня! –
Вот  так  и  вышло,  что  истец,  а  также  суд
О  справедливости  не  вспомнили  уж  тут...
Всё  от  возможностей  зависит.  Вот  судья...
 



((()))

Сколько  слов  ни  говори, а  рассказать
про  любовь  не  в силах  слово  никогда.
Не  научит  нас  сгорать  времён  вода,
жизнь с  умом  нас  обрекает  лишь страдать…

 ((()))

Если  ищешь  рай, то  в  радости  ищи, без  неё  печаль, с  печали не  взыщи…

((()))

Не  иди  во  мрак,  поверь,  светило  есть! От  любви  лишь, от  любви  благая  Весть…



 

ВСАДНИК   И   ЗМЕЯ



Однажды  всадник,  проезжая  по  дороге,
Увидел  спящего,  в  чей  рот  вползла  змея...
От  яда  маленькой  змеи  спастись  нельзя,
Не  сделав  срочные  усилия.  В  тревоге,
Коня  пришпорив,  всадник  тотчас  подоспел,
И  что  есть  мочи  стал  хлестать  того  кнутом...
Погнал  под  дерево  гнилое,  уж  потом
Веля  несчастному,  чтоб  гниль  он  эту…  ел...

А  тот  от  страха  и  от  боли  лишь  глазами
Вращал  бесцельно,  ничего  не  понимая...
А  всадник  вновь  погнал  к  реке  уже,  пиная,
Веля  хлебать  с  реки,  большими  пить  глотками...

-  О, негодяй,  да   что  тебе  я  сделал,  враг?
Хлебая  воду,  он  в  слезах  стоял  пред  ним...
- Что  издеваешься? -  А  страж...  неумолим.
До  самых  сумерек  терзал: - Быстрей  в  овраг!

В  конце концов,  уже  сознание  теряя,
Упал  тот  путник.  И  тогда  лишь  стало  рвать
Его  всем  съеденным...  Что  большего  сказать...
С  гнильём...  змею  исторг,  весь  ужас  постигая...

И  стал  просить  у  избавителя  прощенья.
Не  так  ли  сами  мы  порою  поступаем?
Без  аллегории  пойми,  что  мы  бываем
Такими  спящими,  без  капелек  сомненья...

Пойми  буквально,  научись  осознавать. 
Кто  наделён  потоком  знаний, - отвечает
И  за  себя,  и  за  других.  Не  замечает, -
Кто не  имеет  знаний иль не в силах знать...

Спасённый  к  всаднику:  -  Когда б  ты  объяснил,
В  чём  дело  мне,  я  принял  сразу  бы  леченье!
-  Ты  не  поверил  бы,  виной  тому  -  сомненья...
Когда  же  понял  бы,  то  время  упустил.

Сказав  так,  всадник  ускакал  навеки  прочь.
Но  он не  может  не  прийти,  когда  беда.
Совсем  стемнело...  Лунный  свет  несёт  вода...
А  над  спасённым...  купол  звёздный.   Вот  так  ночь!

Похожую притчу рассказывал Ф. Ницше в книге «Так говорил Заратустра».
 



ХРАБРЕЦ   И   МЕДВЕДЬ



Случилось  так...  Дракон,  медведя  настигая,
Хотел  убить  его,  но  некий  человек,
Что  был  поблизости,  обычный  дровосек,
Услышал  крик  медведя,  драму  постигая...

И  поспешил  к  тому на  помощь.  А  медведь,
Спасённый,  с  той  поры  стал  преданно  служить
Ему  с  любовью.  Как  же  друга  ни  любить?
Шёл  мимо  путник,  удивившись,  стал  смотреть...
И, поражённый  необычной  дружбой  этой,
Предупредить  решил,  что  дружба - не  игра…
-  От  дружбы  с  зверем  не  дождёшься  ты  добра!
Медведь  же  глуп,  а  глупый  друг –  с  плохой  приметой.

- Ты  мне  завидуешь, -  в  ответ  ему  храбрец,  -
И  потому  не  веришь  в  преданность,  будь  чутче! 
- Я  не  завидую,  но  даже  зависть  лучше,
Чем  дружба  с  зверем,  -  произнёс тот  наконец...

Храбрец  упорствовал:  -  Займись  своим  ты  делом!
Оставь  в  покое  и  медведя,  и  меня!
- Клянусь,  что  главное  сейчас  -  спасти  тебя!
Уйдём  же  вместе.  Это  будет  шагом  зрелым.
Но  тот  был  глух.  И  путник  всё-таки  ушёл...
Храбрец  вздохнул,  как говорится,   с  облегченьем,
Что  избежал  беседы  вместе  с  огорченьем.
И  с  тем  спокойненько  уснул  под  пенье  пчёл...

Медведь  же  сон  оберегал,  пчёл  отгоняя,
Однако  вредная  нашлась  одна  пчела,
Что  норовила  сесть  на  лоб.  Он...  сгоряча
Ударил  камнем  в  лоб,  пчелу  ту  убивая...



Похожая притча есть у Эзопа, пересказанная пифагорейцем.

Если  лучше  не  сказать,  чем  Соломон,  чем  Аттар,  Омар  Хайям  или Руми,  то  зачем  же  пишут  вновь…  Бедиль,  Джами?  Эхо  вечное  -  надличностный  Закон.  Пифагоровы,  эзоповы  рассказы...  Идрис  Шах,  как  эхо,  в  сказках  повторил...  Ницше  тоже  нам  загадки  подарил,  и  звучат  сегодня  эти  эхо – фразы... 

Послесловием к  поэме  Маснави? 
Или,  может  быть,  к  эзоповым  стихам? 

Где  исток?  Вы  помолитесь  небесам!
Эхо  -  вечное  наследие  Любви.
 



ИСПЫТАНИЕ    ЖЕМЧУЖИНОЙ


Однажды  приближённых  в  зал  созвал
Султан  Махмуд  и  вот  что  им  сказал:
-  В  сокровищнице  много  жемчугов,
Но  лучшая  жемчужина  веков 
Пред  вами!  Полюбуйтесь  -  как  княжна!
И  цену  дайте  ту,  что  мне  важна.
Столпились  приближённые  вокруг,
В  глазах  сиял  восторг,  в  душе  -  испуг...

- А  вдруг  не  угадаю  я  с  ценой,
Того  гляди,  рискую  головой... -
Так  думали  они.  Тогда  султан
На  визиря взглянул:  -  Ты,  старший  сан!
Тот  выступил  вперёд  да  говорит:
- Жемчужина,  что  солнце  нам  горит!
Такой  красы  не  видела  страна,
Да  сто  мешков  ей  золотом  цена!

Затем  султан:
-  Разбей  её  сейчас!
- Помилуй! -  на  колени  визирь  враз...
Такое  достояние  бесценно!
Нельзя  уничтожать...  То,  несомненно,
Урон  великий  может  нанести
Тебе,  Султан!  Дай  дух  перевести...
Султан  же  благосклонно  улыбнулся,
И  тут же  к  казначею  обернулся,
Веля  ему  взять  шёлковый  халат
И  визирю  вручить  взамен  наград.
А  следом  казначею  молвит  он:
- И  ты  скажи  ей  цену!
- Страшный  сон... -
Но  вовремя  опомнился:  -  Полцарства!
(Хотел  и  он  подарка  без  лукавства).
Султан  ему:  -  Жемчужину  разбей!
На  это  он:  -  Да  хоть  меня  убей,
Такую  красоту  не  разобью.
Тебя  о  снисхождении  молю...
И  тоже  награждён  халатом  он.
И  всякий,  кто  умом  был  наделён,
Подобно  казначею поступал,
Когда  Султан  для  дела  подзывал...
И  каждый  получал  свою  награду
За  маленький  спектакль  и  тираду.


Вот  очередь    любимца  мудреца,
Аяз  Султану  предан...  без  конца!
- Цена  её -  превыше,  чем  могу
Предположить,  убей, коль я  солгу...
- Тогда  разбей! – Султан  ему  велит.
Тотчас  Аяз  удар  мечом  вершит.
Жемчужина...  на  мелкие  кусочки
Мгновенно  разлетелась  -  звёзды  ночки...


Ах,  что  тут  началось...  Все  заорали!
- Неверный!
- Негодяй!
- Ах,  если б  знали!
- Столпы  державы! – им  Аяз на  это,
- Вам  кажется,  что  вы  мудрее  света?!
Не  поняли  вы  всё же  одного:
Приказ  Султана  мне  ценней  всего!
А  ваш  отказ  жемчужину  разбить -
Желание  подарок  получить!
О  ценности  не  думали  тогда,
Как  льстивые  слова  рекли  уста.

И  вот,  Аяз  закончил  речь  свою,
Послышались  раскаяния:  -  Молю...
Султан  же  никого  уже  не  слушал.
Он  слишком  был,  порой,  великодушен...


Если  сердце  потерял  на  пути  любви,  то  беги  тотчас к  Руми  -   крепость  призови…

 ((()))

Выше  всех  религий  кредо:  -  Свет  Любви  -  твоя  победа!

 ((()))

Если  ты  не  влюблён,  то  почти  не  живёшь…  В  день  суда  без  любви  ты  навеки  уснёшь.  Умирая  в  любви,  ты  воскреснешь,  пойми. 

Оставайся  живым!  –  вот  завет  от  Руми.
 



ВЛЮБЛЁННЫЙ  ИМПЕРАТОР


Наш  Император  был  воистину 
влюблённым
В  свою  рабыню,  но  хотел  узнать  о  том,
Что в  сердце  девушки  хранится  под  замком.

Вот как-то  раз  позвал  он  в  зал  всех  подчинённых…

Да  произнес:

 -  Даю  вам  волю!  Заберите
Богатства  все,  что  перед  вами  здесь  сейчас.
Когда  поверили  ему,  то в  тот  час
Поднялись  шум  и  беготня. 
Уж  не  взыщите…


Хватали  слуги  всё,  что  было  под  руками,
И  разбегались,  опасаясь  перемены.
Одна  рабыня  не  рвалась  бежать  из  плена:
Она  стояла  неподвижно,  словно  камень.

А  на  глазах  её  увидел  он  росинки,
Что  выдавали бурю чувств  её  души,
И  приказание  себе – ты  не  спеши…
Не  разобьётся  сердце  на  две половинки…

Когда  был  зал  опустошён,  она  к  нему,
Как  тень,  безмолвно  подошла,  и  он  спросил:
- Чего  ты  хочешь?  -  а  она…  едва  без  сил,
В  ответ: 

-  Я  вас  хочу  и  в  вашем  быть  плену.


И  он: 

-  Поскольку  я  и  есть  мои  богатства,
А  ты  желаешь  лишь  меня,  то  все  они,
Мои  сокровища,  воистину  твои -
Моя  любовь… 
и  это  целостное  царство.
 


ТАЙНА   ЛУНЫ


Внезапно  с  неба  на  рассвете 
Спустилась  полная  луна,
В  меня,  как в  цель,  устремлена,
Схватила,  как  добычу в  сети,

Как  ястреб  птаху  понесла…
Мы  оказались  выше  мира
В  объятьях  синего  эфира,
Куда  луна  меня  влекла!

Сам  на  себя  взглянул я  вновь,
Но  не  увидел…  ничего,
Плоть  обратилась в  существо
Души,  неся  в  себе  любовь.

О,  чьей  же  милостью  благой
Отплыл я  в  странствия  душой,
Утратив  прошлый  облик  свой,
И  став…  сияющей  луной!

Я  в  звёздном странствовал  миру
И  теофаниею  вечной
Был увлечён и бесконечной
Загадкой,  тайной  на  пиру…

В  моей  луне  все  девять  сфер
Прекрасным  танцем  потонули,
И чувства  вмиг  мои…  уснули,
Я  растворился в  Море  мер…

Безмерной  каплей  бытия…
И,  пританцовывая,  ум
Мой  отступил  от  цепких  дум,
И  Разум  взял  меня,  шутя…

И  сам  запел!
И  Море…  пеной
Покрылось,  радостно  играя,
И  пузырьков  мильон  рождая,
Уж наслаждалось  переменой.

Из  каждой  капельки  морской
Возникло  нечто  в  пузырьках
Мне  неизвестных – мир в  мирах –
Салют  из  света…  золотой.


А  пузырьки,  покрыты  телом
Тончайшей  пены,  получали
Причастье  Моря! 
Излучали
Свеченье мысли…  за  пределом…
Ума  и  чувств  моих,  увы…
В  безмолвном  танце  синевы…

О,  чьей  же  милостью  благой
Отплыл я  в  странствия  душой,
Утратив  прошлый  облик  свой,
И  став…  сияющей  луной!

Но  каждый  светоч  тут  же  таял,
За  караваном  волн  спеша,
И  умирая, чуть  дыша,
Он  искупления  не  чаял…

Не  ждал  спасения  Его –
Шамсы  Табризского,  увы…
Безмолвный  танец  синевы
Не в  силах  видеть  Существо…

Никто  не в  силах созерцать
Мою  луну и  сердца  свет…
Постичь  луны  моей  секрет
И  бесконечным  Морем  стать…


Любовь  -  вот  истинное  Море,
А  небеса  -  лишь  пузырьки
На  пене  сладостной  тоски,
Спешат  растаять в  лунном  хоре…

О,  чьей  же  милостью  благой
Отплыл я  в  странствия  душой,
Утратив  прошлый  облик  свой,
И  став…  сияющей  луной!


Я  знаю,  именно  Любовь
Переворачивает  круг
Времён  земли,  пойми  же, друг,
Она  -  Единственная… 
Вновь
Рождает  тысячи  миров,
И  вне  Её  дыханья  нет!
Она и  рай, и ад, и свет,
И  тайна  -  караван  даров.

Из  недр  земных  растёт  росток,
И  снова  жертвует  собой,
Дабы  насытить  мир  земной,
Рождая  дух,  даря  исток!
Дух  отдаёт  себя  дыханью,
Чей  несравненный  аромат
Творит  рождения  стократ,
Плоды  являя  Мирозданью!

Частичка  каждая  пьяна
Его  волшебным  Совершенством,
Свершает  бег,  ища  блаженства,
Блаженством  вечности  полна…

Поёт она:

 -  Хвала  Творцу!
И  бесконечно  повторяет,
Растёт и снова  умирает,
Даря  себя,  свой  свет  Творцу…

О,  чьей  же  милостью  благой 
отплыл я  в  странствия  душой,
 утратив  прошлый  облик  свой,
и  став…  сияющей  луной!


 ((()))



Ты  -  драгоценный  клад,  но  знаешь  ли  ты  это…
Дороже  Неба и  Земли,  бесценный  клад!
Так  не  сбывай  же  за  бесценок  тайну  света,
Ведь  не  навеки  пред  тобою…  маскарад…


 ((()))

Ты  перед  Господом  стань  зеркалом  Ему,
Тогда  услышишь:  -  Только  это  Я  приму.



.......
.....
..
Книга "Долгое Эхо Руми" -
электронная версия -
http://online.pubhtml5.com/tqtb/ivcx/