Феликс Арвер. Сонет

Зарина Морская
 
       Sonnet d’Arvers

Mon ;me a son secret, ma vie a son myst;re;
Un amour ;ternel en un moment con;u:
Le mal est sans espoir, aussi j’ai d; le taire,
Et celle qui l’a fait n’en a jamais rien su.
 
H;las! J’aurai pass; pr;s d’elle inaper;u,
Toujours ; ses c;t;s, et pourtant solitaire,
Et j’aurai jusqu’au bout fait mon temps sur la terre,
N’osant rien demander et n’ayant rien re;u.
 
Pour elle, quoique Dieu l’ait fait douce et tendre,
Elle ira son chemin, distraite, et sans entendre
Ce murmure d’amour ;lev; sur ses pas;
 
A l’aust;re devoir, pieusement fid;le,
Elle dira, lisant ces vers tout remplis d’elle:
“Quelle est donc cette femme?” et ne comprendra pas

 

    Моя интерпретация:

   Феликс Арвер
    Сонет.

Моя душа хранит секрет, а сердце – тайну,         
о той любви, что вспыхнула случайно.             
Пронзенный болью, понял я внезапно,
что подвергать  я не смогу теперь соблазну

ЕЁ, чьей прелестью сражён я был однажды,
и обречён скрывать я свои чувства,
переходящие за грань безумства –
быть рядом с родником, не утоляя жажды …

Беззвучный стон мой провожал ЕЁ повсюду,
я удивлялся нежности ЕЁ, как чуду,
но свой обет суровый исполнял отважно.

Читая ЕЙ стихи,  пронизанные ЕЮ,
вопрос ЕЁ услышу, ответить – оробею,
"Кто эта женщина? Понять мне важно!"