Кукловод

Ирина Хуцешвилли
Переписан абзац, перепет под дуду заводную.
И каким бы Он ни был - снаружи не тот, что внутри.
Возвращаясь назад, на канате провисшем танцует.

Где там - быль, где там небыль? Пойди же теперь разбери!
Передёрнут затвор. Указательный жмёт, без осечки.
Воронёная сталь не бликует.
От включенных рамп не зажгутся муляжные жёлтые свечи.
Кукловод не умрёт от - нароШно - полученных ран.
Кукловод не умрёт!
За опущенный занавес вскоре приведут взбунтовавшихся,-
Им попадёт поделом.
Разольются ручьи - превращаясь в кровавое море.
Так бывало всегда, так бывало... и будет -  потом.