А в тёмном поле синеет лён

Тедди Маус
(перевод с украинского, очень вольный, автор оригинала - Василь Стус)

А в тёмном поле синеет лён,
И только ты, и никого с тобою.
Увидев, встал; гуляли в этом поле
Сто духов, в поле, где синий лён.
А в тёмном поле, как синий лён,
Тебе дано унять в себе сомненья,
Чтоб пожинать судьбу как искупленье,
На этом поле, где синий лён.
Сто черных духов множатся, растут,
Сосновым лесом движутся навстречу,
Куда деваться? Убежать далече?
Твою дорогу лескою свернут.
Нет, устоять и выстоять. Постой!
Постой лишь здесь, на этом черном поле,
Где синий лён, и власти, и неволи
Отведай здесь, на родине чужой!
А в тёмном поле, где синий лён,
Стоишь один... один ты против сотен,
И каждый твой противник озабочен,
И каждый твой противник оскорблён
Запретами, тобою проклят он,
От одиночества душа сгорела,
А, одичав, дух не признает тела,
А в тёмном поле синеет лён.