Уильям Блейк - The Two Songs -

Татьяна Кочерова
        Две песни

День пробуждался после сновидений
И я услышал ангельское пение
О милости и сострадании,
Как об основе в мироздании.

Так ангел пел,а день катился кругом
Над свежескошенным душистым лугом,
Пока последний солнца яркий луч
Не озарил кроваво темных туч.

Тут я услышал дьявольские речи
Над пустошью грядущей скоро ночи,
Он возглашал о том, что ведь добра
Без бедных, сирых не было б тогда,
И жалость вовсе будет ни к чему
Коль счастие у всех, подобно моему:
Взаимный страх мир и покой дают,
А милость, сострадание являют
Там, где невзгоды и лишения бывают.

И под его угрюмую тираду
Потухли небеса, подобно взгляду.




         William Blake

        The Two Songs

I heard an Angel Singing
When the day was springing:
"Mercy, pity, and peace,
Are the world's release."

So he sang all day
Over the new-mown hay,
Till the sun went down,
And the haycocks looked brown.

I heard a devil curse
Over the heath and the furze:
"Mercy would be no more
If there were nobody poor,
And pity no more could be
If all were happy as ye:
And mutual fear brings peace,
Misery's increase
Are mercy, pity, and peace."

At his curse the sun went down,
And the heavens gave a frown.