Анна Ахматова - Слаб голос мой, но воля не слабеет

Николай Сысойлов
Анна Андреевна Горенко/ Ахматова (1889-1966 г.)
«Слаб голос мой, но воля не слабеет»


-------------------Перевод с русcкого на украинский язык: Николай Сысойлов


=========================================Анна Ахматова. «Слаб голос мой, но воля не слабеет»

=========================================Слаб голос мой, но воля не слабеет,    
=========================================Мне даже легче стало без любви.             
=========================================Высоко небо, горный ветер веет,               
=========================================И непорочны помыслы мои.               

=========================================Ушла к другим бессонница-сиделка,
=========================================Я не томлюсь над серою золой,
=========================================И башенных часов кривая стрелка
=========================================Смертельной мне не кажется стрелой.

=========================================Как прошлое над сердцем власть теряет!
=========================================Освобожденье близко. Все прощу,
=========================================Следя, как луч взбегает и сбегает
=========================================По влажному весеннему плющу.

=========================================Весна 1912

---------------------------------------
Ослаб голос мій, та воля не слабіє
---------------------------------------
(перевод на украинский язык: Николай Сысойлов)

***

Стих го́лос мій – та во́ля не слабі́є,
Бо ле́гше без любо́ві в голові́.
Висо́ке не́бо, ві́льний ві́тер ві́є,               
І непоро́чні по́мисли мої́.               

Безсо́ння догляда́льниця-сиді́лка
Пішла́ до і́нших, як мені́ щасти́ть.
І з ве́жі вже крива́ годи́нна стрі́лка
Смерте́льною стріло́ю не виси́ть.

Мину́ле поверну́ти не блага́ю!
Моя́ свобо́да бли́зько. Все прощу́..
Мов про́мінь, вибіга́ючи – збіга́ю
У за́тишок весня́ного плющу́.

***
Николай Сысойлов
29.08.14
фото- с нєта