Мюзикл Королева луны сценарий, сырой

Вольга Всеславович
«Королева Луны»
Мюзикл в двух действиях и четырех картинах.

Действующие лица:
Кабрина, королева Луны, красивая и величественная девушка тридцати лет.
Егор Штилев, лейтенант Ликоргварда, молодой парень двадцати пяти лет.
Лилиана (Оливия), рабыня в доме Кощееса, принцесса, дочь свергнутого императора, молодая красивая девушка двадцати двух лет.
Генерал Ди, Командующий Ликоргвардом. (Личной королевской гвардией), зрелый мужчина лет пятидесяти.
Буру Кощеес, Главарь мафии, пожилой мужчина лет шестидесяти.
Герцог Ренегатинский, не официальный глава Земли, зрелый мужчина лет сорока.
Филипп Слабоумный (официально Филипп Всемогущий), король Земли.
Бард Макаронский.
Генерал полиции Взяткин.
Марио Мантиньяк, легальный киллер.
Лейтенант Долбонидзе.
Боец-журналист.
Офицер-журналист.
Кухарка.
Адмирал Тугба, командующий лунным космофлотом
Адмирал Смиренс, командующий земным космофлотом
Начальник дворцовой охраны.
Герои мелодрамы: мужчина в кепке, женщина с короткой стрижкой.
Охранники и служанки Кощееса, конвойные на космолете, бойцы Ликоргварда.

Примечание:
Стериол - мини прибор размером с мобильный телефон, показывает изображение как в стерео кинотеатре без очков и экрана, передает аудио, видео изображение и запахи.
Стереофон – телефон дающий изображение собеседника как в стерео кинотеатре, словно тот находится рядом.
Робокакмера – самопередвижная телекамера.
 
Действие первое
Картина первая
Просторная гостиная в доме Буру Кощееса на планете Земля: стены с деревянной обивкой, паркетный пол,  слева входная дверь, справа дверь в коридор, прямо на стене два окна, посередине комнаты стоит стол, у стола штук семь стульев.

«Увертюра».
Входит кухарка, садиться  за стол, достает из кармана стереол и кладет на столе, включает его,   перед ней появляется словно живой мужчина в кепке и вокруг него как натуральное изображение парка. Он стоит с огромным кульком и цветами в руках.
Мужчина в кепке (глядя на часы)  «Опаздывает крошка.» (достает фотографию молоденькой девушки, целует) «Красавица моя.» (У него в кармане звонит стереофон. Он достает его, нажимает, перед ним появляется изображение женщины с короткой стрижкой) 
Женщина с короткой стрижкой. Ты где сейчас, дорогой?
Мужчина в кепке. Милая, ну ты же знаешь, что я пришел на встречу с Алисой.
Женщина с короткой стрижкой.  Да, пупсик, но я  соскучилась одна. Сержик сегодня не сможет придти, и мне не с кем будет провести вечер.
Мужчина в кепке. Ну, найди себе кого-нибудь другого.
Женщина с короткой стрижкой.  Ох, дорогой, я совсем устала, у меня нет сил выйти из дома.
Мужчина в кепке. Ну, позови подругу. 
Женщина с короткой стрижкой.  Да, милый, отличная идея, так и сделаю.  Чао, мой пупсик.
Мужчина в кепке. До скорой встречи, любимая.
Изображение женщины с короткой стрижкой исчезает, мужчина в кепке  кладет стереофон обратно в карман.

«Мелодрама»

Мужчина в кепке.(поет)
Я жизнью наслаждаюсь,
С красивой молодой
Любовницей встречаюсь,
Не разводясь с женой.
Когда-то под кроватью,
Увидев усача,
От гнева стал кричать я
И драться  сгоряча.

Барри бари бамбэй, барри бамбэй,
Барри барри бамбэй, барри.
Барри бари бамбэй, барри бамбэй,
Барри барри бамбэй бом.

Узнав, что нарушала
Свой долг жена моя,
Страдал три дня, терзала
Бессонница меня.
Все в прошлом, забывая
О ревности вдвоем,
Друг другу изменяя,
Мы счастливо живем.

Барри бари бамбэй, барри бамбэй,
Барри барри бамбэй, барри.
Барри бари бамбэй, барри бамбэй,
Барри барри бамбэй бом.

 Входит Егор.
Егор. Так, это что такое? Сейчас придет хозяин с очень почтенными гостями, а ты тут сериалы гоняешь. Немедленно выключай свой стериол и на кухню, работать.
Кухарка. Я все давно приготовила.
Егор:  Иди, бездельница, иди. (выключает стереол) Тебя хозяин накажет, не меня.
Кухарка берет стереол и встает.
Кухарка.  Даже отдохнуть минутку не дадут. (уходит)
Входят Буру Кощеес, генерал Взяткин с портфелем и бластером в кабуре, Герцог Ренегатинкий и Бард Макаронский с гитарой за спиной.
Егор. Обстановка спокойная, хозяин. Все под контролем.
Буру Кощеес. Отлично. Так держать. (гостям) Проходите, гости дорогие. (указывая на стулья возле стола) садитесь сюда.
Генерал Взяткин, Бард Макаронский, Герцог Ренегатинский и Буру Кощеес садятся за стол.
Егор уходит.
Буру Кощеес. Эй, прислуга, живо  подавайте все на стол.
Входят 1-я, 2-я служанки и Лилиана. Кладут кушанья на стол и уходят.
Генерал Взяткин. (глядя вокруг)  О! Хорошо-то как у тебя! Красота!
Буру Кощеес. Это все я заработал честным трудом.
Герцог Ренегатинский. В этом никто не сомневается, Буру.
Бард Макаронский. Друзья, меня недавно посетила муза. Вот послушайте мою новою песню.
(Расчехляет гитару и поет)

«Смысловая песня барда Макаронского»

Бард Макаронский. (поет)
Есть осень, есть весна, есть лето, есть зима,
Есть холод, есть жара на свете.
Есть радость, и есть грусть, есть сумрак, свет и тьма,
Есть глупость, и есть ум на голубой планете.
Земля так молода, лет этак двадцати.
Как выползла из тьмы, так снова народилась.
Я столько повидал на пройденном пути,
Жаль, кончился тот путь, хоть чаша зла разбилась.

Я - герой ушедшего вчера,
Я -  забытый менестрель сегодня,
Как во сне с утра и до утра,
Но зато наверх из ямы поднят.
Как во сне с утра и до утра,
Но зато наверх из ямы поднят.

Макаронский вешает гитару обратно на стену.

Герцог. Бесподобно, гений!
Кощеес и Взяткин. Браво!
Раздается выстрел бластера, со звоном разбивается стекло.
Буру Кощеес. (Вскакивая со стула) Что такое?
Взяткин. (доставая бластер) А ну-ка щас поглядим кто там такой крутой. От генерала Взяткина еще никому не удавалось улизнуть.
Входит Егор  с винтовкой в руках два охранника и скрученный ими мужчина в камуфляже.
Егор. (Буру Кощеесу) Вот. Это он в вас стрелял. Мы его во дворе поймали. (показывает винтовку) ВОА 70 К, неплохая вещичка, бьет наповал со ста километров, лазерная батарея на десять часов непрерывной работы.
Буру Кощеес.  Отлично поработали, ребята.  Молодцы!
Егор (достает из-за пазухи удостоверение, ) Вот еще (открывает документ) Сотрудник фирмы «Беспредзона» Марио  Мантиньяк - офицер первого класса.  (протягивает документ Буру Кощеесу)
Буру Кощеес. Ага, Легальный киллер (Марио) А ну-ка, парень, скажи мне: кто тебя нанял?
Марио Мантиньяк. Я не знаю заказчика.  Босс дал мне вашу фотографию, ваши координаты и приказал убрать.  Больше мне ничего не известно. Я всего лишь простой сотрудник.
Буру Кощеес. (охранникам указывая на Мантиньяка) Так, вы двое, этого расстрелять.
Марио Мантиньяк.  Пощадите, господин. 
Буру Кощеес.(охранникам) Ну, живо. (Егору) А, ты, Егор, останься, садись, выпьешь с нами.
Егор с неохотой садится за стол, а два охранника выводят в дверь Марио Мантиньяка.
 Марио Мантиньяк (вырываясь) Прошу вас не надо, я невиноват.
Двое охранников и Марио Мантиньяк скрываются в дверях.
Генерал Взяткин. Вы не имеете право его убивать. Он - легальный киллер. Человек на работе.
Буру Кощеес.  Мои охранники уполномочены защищать меня от кого угодно кроме представителей власти.
Генерал Взяткин. Они уже защитили вас, обезоружив и скрутив злоумышленника.
Буру Кощеес. Ой, ну только не надо разыгрывать комедию. Сразу  скажи: сколько хочешь?
Генерал Взяткин. Тысячу друнгов.
Кощщеес достает из внутреннего кармана куртки большой кошелек, вынимает оттуда деньги, отчитывает.
Буру Кощеес. (протягивая деньги Взяткину) Вот, пожалуйста. Сразу бы так. А то не имеют права.
Генерал Взяткин. (беря деньги)  Только это все надо оформить. Я - честный человек и беру только легальные взятки. (достает из портфеля лист бумаги и ручку и протягивает их Кощеесу) Распишитесь.
Буру Кощеес.  (Беря ручку и лист бумаги) Конечно, сейчас.  Что я законов не знаю. Я тоже  честный человек. (расписывается и отдает листок с ручкой Взяткину)
Взяткин берет лист и ручку обратно и тоже расписывается.
Генерал Взяткин. Так, дело сделано. (пересчитывая деньги)  С этого в кассу пойдет пятнадцать процентов.
Вбегают два охранника.
Первый охранник. Он сбежал.
Егор вскакивает со стула, достает бластер и выбегает из комнаты.
Буру Кощеес.  Ну что вы все за олухи, даже расстрелять не можете. (махнув рукой) а, впрочем, ну его. (охранникам) Идите, дармоеды и скажите Егору пусть не мечется все равно его уже не догнать.
 Кощеес снова садится за стол, Взяткин поет.

«Песенка генерала Взяткина»

Генерал Взяткин.(поет).
Чудо век двадцать второй,
Страж порядка отдыхает.
Делать все закон земной
За уплату позволяет.
У грабителя патент,
У мошенника бумага.
Продается документ,
Всем преступникам во блага.

Плясать от радости охота
Суровым рыцарям закона.
Легка,  доходная работа.
О, славься,  Филькина корона.

Можно взятки смело брать,
Не боясь попасть в тюрьму,
Только главное сдавать
Четверть выручки в казну.
Лишь когда бандита бьет
Без патента гражданин,
Драчуна к судье ведет
Полицейский младший чин.

Плясать от радости охота
Суровым рыцарям закона.
Легка,  доходная работа.
О, славься, Филькина корона.

Взяткин, Кощеес, Герцог, Макаронский.
Плясать от радости охота
Суровым рыцарям закона.
Легка,  доходная работа.
О, славься, Филькина корона.

Взяткин встает.
Генерал Взяткин. Ну, все, ребята, пока. Мне пора.
Буру Кощеес. До свидания, приятно было пообщаться.
Генерал Взяткин. Мне тоже (уходит)
Бард Макаронский (вставая). Все, и мне пора. До свидание.
Буру Кощеес. До встречи. Заходите еще.
Бард Бредовский. Спасибо. Обязательно зайду. (уходит)
Герцог Ренегатинский (вставая). До свидания, господин Кощеес.
Буру Кощеес. И вы тоже уходите?
 Герцог Ренегатинский. Да, но прежде чем уйти разрешите мне напомнить вам про ваш заводик.
Буру Кощеес.  Про какой именно? У меня их много.
Герцог Ренегатинский. Про тот самый, который производит лазерно-ядерные боеголовки.
Буру Кощеес.  Это легально разрешено. Я не нарушаю закона.
Герцог Ренегатинский. (с усмешкой) Господин Кощеес, не забывайте, что есть много других запрещенных вещей, за которые можно посадить и в которых уличают часто тех людей, которые ведут себя не благоразумно и плюют на предупреждение. Вы, надеюсь, меня понимаете?
Буру Кощеес. Я вам вот что скажу, ваша светлость, не надо меня запугивать. В свое время покойный император тоже мне угрожал. И в результате его свергли, а я все равно довел свое дело до конца. Смотрите, герцог, а то может статься, что скоро вдруг на месте нашего милосердного и великодушного Филиппа Всемогущего по злому року судьбы окажется бессердечная и деспотичная Кабрина. Правил себе лунный король, а тут вошли к нему ночью в спальню заговорщики приставили к виску бластер и заставили его подписать отречение от престола в пользу тогда еще пятнадцатилетней Кабрины. А она, придя к власти, ни расстреливать, ни садить короля не стала, а взяла и сделала его самым обыкновенным бомжем. В тюрьме тепло, кормят, а тут бездомный нищий. Хорошо еще, что Луна не имеет атмосферы и застроена капсулами, и он хоть в пластиковых тоннелях ночевал.  А может еще и Оливия отыщется?
Герцог Ренегатинский. Вы, мне угрожайте? Не слишком ли много о себе возомнили, господин Кощеес?
Буру Кощеес. Что вы, ваша светлость?  И в мыслях у меня такого нет. Просто, знаете, как все в мире быстро меняется: сегодня один король, завтра другой, а послезавтра и вовсе безвластье.
Герцог Ренегатинский. Ну я вас предупредил, прощайте. (выходит)
Буру Кощеес. (Ренегатинскому) До скорой встречи, ваша светлость. (себе под нос) Посмотрим кто кого. (и тоже выходит).
Входит Лилиана, убирает со стола.

«Романс Лилианы»

Лилиана. (поет)
Ой, неволя - горька доля,
Сердце девичье болит.
Даже ночью нет покоя,
Гром без умолку гремит.
Сном забыться – не спасенье,
Никуда не убежать,
Стало грустным птичье пенье,
Остается только ждать.

Жизнь моя давно иная.
Что о прошлом вспоминать?
Где живет любовь земная,
 Мне ответ не отыскать.
А война - такое дело:
Кто сильнее тот и прав.
Раздаю свое им тело,
Позабыв про гордый нрав.

От угрозы до расправы
Мера совести людской.
Для кого-то путь до славы,
Для кого-то смертный бой.

Страх и горе заливают
Духом слабые вином.
Женихи здесь погибают
Молодыми под огнем.
Помолюсь я на закате
Богородице святой.
Не мечтаю о расплате,
Был бы мир в земле родной,
Был  бы мир в земле родной.


Входит Егор. (Лилиане) Лилиана.
 Лилиана. Да, господин начальник охраны?
Егор. Давай я тебе помогу?
Лилиана. Но в обязанности телохранителя хозяина это не входит. Я сама должна все сделать, а не то меня могут обвинить в безделье и наказать, да и не пристало свободному охраннику выполнять работу какой-то горничной-рабыни.
Егор. Ну и вредная же, ты, девчонка.
Лилиана. Что вы? Вещь не смеет и не может быть вредной. Я лишь констатирую факт.
Егор. Ага, да подобное тебе настырное создание еще надо поискать. Ты, рабыня такая дерзкая. А какая же, ты, была бы, будучи свободной? Тебе бы не рабыней, а принцессой родиться бы на свет.
Лилиана. А я рабыней и не родилась, правда и принцессой тоже, но тогда на Земле рабство было запрещено.
Егор. Знаю. Но сейчас ты - бесправная раба, и я вижу как тебе горько от постоянных унижений, которые ты вынуждена терпеть, и очень хочу тебе помочь, но не знаю как.
 Лилиана. Веще не может быть горько. Чего ее жалеть?
Егор. Опять, ты, за свое, Лилиана. Ты, просто видишь, что я тебя не обижу, и потому позволяешь себе так мне дерзить.  С другими ты ведешь себя очень кротко.  …  Молчишь? … Ты мне нравишься, Лилиана.
Лилиана. Почему же вы тогда  в спальне не легли со мной в постель, а одели мне обратно на плечи платье?
Егор. Потому что прочитал у тебя в глазах боль, и мне стало до не обыкновения противно. Ты действительно как вещь дана в ублажение охране господина, но так быть не должно, и мне жаль тебя, Лилиана.
Лилиана опускает глаза, и ее лицо обретает задумчивый вид и становиться еще печальней.
Лилиана. Извините, я должно отнести посуду на кухню. 
Лилиана уходит.
Егор. Ох, какая же она все-таки…. Не знаю даже, что мне с ней делать? Может, выкупить ее у хозяина? Он ее мне точно продаст. Сам он ей не пользуется. Лилиана же стройная, а ему пышечки нравятся. Но что дальше с ней делать? На Луну ее отправить? Можно, но только не через нашу службу. Надо будет даже ее проводить. Так и быть  отклоняюсь от задания. Авось пронесет. А там ее приютят, дадут ей гражданство. Она ведь жертва вражеского режима.  Сперва она может у меня пожить, а там…. Эх, жениться бы мне на ней, да не до того. Ах, служба моя, служба.

«Песня Егора»

Егор.(поет)
Будни разведки - не сладостный сон.
В прошлом инструкторы, штаб, полигон.
Принял  присягу и честно служи,
Верность державе в делах докажи.
Что мне медаль с парой новых погон?
Этим в мечтах я отнюдь не прельщен.
Пылкое сердце не жаждет наград,
Хочет с победой вернуться назад.

Господи, ключ от загадки пошли,
К цели заветной клубок разверни.
Для процветанья и счастья Земли,
Ты, руку помощи мне протяни.

Словно актер, здесь под маской чужой
Я претворяюсь их верным слугой.
Душу от чутких ищеек тая,
Даже на миг расслабляться нельзя.
В старом дворце, не забыв этикет,
Ждет королева вестей много лет.
Нежное личико, светский наряд,
Крепкий характер и царственный взгляд.

Господи, ключ от загадки пошли,
К цели заветной клубок разверни.
Для процветанья и счастья Земли,
Ты, руку помощи мне протяни.

Ликоргвард – Личная королевская гвардия. Как нелегко быть твоим сотрудником. Но я верен ее величеству. Королева, королева. Ты так добра и так требовательна.  Удивительно, как тебе удается, полностью погружаясь в государственные дела, постоянно наводить свою красоту? Травяные ванны, крема, фитнес, гимнастика, медитация, целебные напитки из трав. И все лишь за тем, чтобы не постареть. Тридцать лет это еще только самый рассвет женской красоты. А эзотерика? Зачем она ей? Наверное, чтобы врагов заколдовывать. Но она - замечательная правительница. Земле бы такую королеву, все б было бы здесь иначе.

Картина вторая.
 Тронный зал во дворце Кабрины на планете Луна – просторное пластиковое помещение, Слева дверь, справа несколько кресел и небольшой письменный стол, сбоку от него стоит бак с краном наполненный прохладной водой, на стене висит три портрета с изображением трех императоров земли и солнечной системы.
Вдоль передней стены стоят «серебряные береты», генерал Ди расхаживает вдоль них взад и вперед.

«Гимн Ликоргварда»

Генерал Ди.
Мы на родине и где-то
На далекой стороне
От заката до рассвета
Жизнь проводим на войне.
Но судьбой своей гордимся,
Нам по нраву труд мужской,
К вечной славе не стремимся,
Защищаем край родной.

Генерал Ди и «серебряные береты».
Мы - соколы элитного отряда
Стоим на страже у добра.
За доблесть нашу лучшая награда –
Святая мирная пора.

Генерал Ди.
Пусть враги нас ждут в засаде,
Ждет в бою шквал огневой,
Стоит армии любой
Из бойцов у нас в отряде.
Тех, кто миру угрожает,
Кто бесчестен и жесток,
Час расплаты ожидает
За разбой  в ближайший срок.

Генерал Ди и «серебряные береты».
Мы - соколы элитного отряда
Стоим на страже у добра.
За доблесть нашу лучшая награда -
Святая мирная пора.

Входят Кабрина в окружении нескольких  «серебряных беретов», «Серебряные береты» и генерал Ди выпрямляются по стойке смирно, генерал Ди отдает ей честь.
Генерал ди. Здравия желаю, ваше величество.
 Кабрина. (Фыркает) Я вам тоже желаю здравия и еще побольше активности, Генерал Ди.
Кабрина садится на трон,  а сопровождающие ее «серебряные береты» расстановятся вдоль нее.
Кабрина. Я очень недовольна работой ваших сотрудников.
 Генерал Ди. Ваше величество, мои люди делают все возможное чтобы…..
Кабрина, Хм, а поему они только за даром получают свое жалованье.  Сколько лет они уже ищут Оливою и не могут ее найти? Что на Земле, что на Меассе результатов - ноль. И не надо мне говорить, что возможно ее и вправду убили вместе с императором и его женой и то, что она осталась жива, мол, всего лишь легенда.  Могилку раскопали? Раскопали.  Гробик был пустой? Пустой. Они ее где-то прячут, но ваши дармоеды не в состоянии ее найти и вызволить оттуда.
Генерал Ди. Ваше величество, наши разведчики работают день и ночь, не смыкая глаз, но никаких следов пропавшей принцессы нет. Может, лучше попробовать свергнуть короля Филиппа другим способом?
Кабрина. Каким именно? Других наследников превосходящих в правах на трон Филиппа Слабоумного нет.
А без надежного претендента на земной престол нам отказываются помогать. Генерал Рикошетов, депутат парламента Краколиани давно готовы действовать, но сперва им всем подавай принцев, принцесс. Без Оливии они колеблются. Я, конечно, тоже принцесса крови, но я лишь троюродная племянница последнего императора, а Филипп Слабоумный его родной брат.
Генерал Ди. Да, что верно, то верно, без дочери императора нам не обойтись. Кстати, у меня есть для вас весьма интересная новость, ваше величество. Мои люди задержали одного человека, который так и рвался к вам в приемную. Говорит, что располагает очень важной информацией, но он сообщит ее только вам лично.
Кабрина. Важная информация и только мне лично. (Вздыхает) Ну что ж, покажите мне его.
Генерал Ди. (Достает электронную рацию) Квартал. (из рации слышится голос: квартал) Лейтенант Долбонидзе, возьмите вашего задержанного и приведите его в тронную залу.
Кабрина (с усмешкой) Важная информация,  я всю жизнь только о ней и мечтала. (Глядя на портрет первого императора Земли) Ох, прадедушка. Когда землю терзали между усобицы, ты, сплотил ее. С помощью жестокой диктатуры превратил всех землян в единый народ, заставил говорить на одном языке. А сколько народных культур уничтожил? Но, ты, сплотил их и дал им могучую силу. (Глядя на потрет первого императора солнечной системы) Дядя, ты заселил людьми всю нашу галактику и создал еще большую империю (Глядя на портрет второго императора солнчной системы) А, ты, дядюшка, не смог сохранить эту великую империю, созданную твоим отцом. (глядя в потолок) Господи ради чего все это было? Межпланетной империи нет, скоро и земного королевства не будет. (Опустив глаза, смотрит в пол, но вдруг поднимает голову и возносит руки над собой) Господи, помоги мне в моем стремлении! Не для себя, для всей галактики стараюсь. Да, я хочу найти Оливию, чтобы посадить ее на земной трон, а править самой. Но не ради собственной выгоды, а во имя спасения двух наших планет, а возможно и всей бывшей империю. Земля погрязла в беспределе и междоусобных войнах.  И то и другое там легально разрешено. Меасса хочет заполучить ее, да и Луну в придачу. Лишь вернув прежнюю мощь, Земля сможет противостоять злым умыслам Меассы. А Луна выстоит лишь в союзе с Землей.

Входят лейтенант Долбонидзе и два солдата с пожилым мужчиной (он весь в синяках), которого они ведут скрученного.
Лейтенант Долбонидзе (отдавая честь).  Здравия желаю, ваше величество.
Кабрина смотрит на синяки задержанного.
Кабрина. Это что такое?
 Лейтенант. Задержанный, ваше величество.
Кабрина. Да нет, что за синяки на нем?
Лейтенант.  (мнется) Он оказал сопротивление при задержании.
Кабрина. А, по-моему, это следы вашего допроса, который вы провели без моего ведома. А ведь он же сказал конкретно: информация лично мне. Значит, допрашивать должна была я. (пожилому мужчине) Они вас пытали?
Пожилой мужчина. Ох, ваше величество….
Лейтенант. Мы опасались, вдруг он – диверсант, ваше величество, и….
Кабрина. (Лейтинанту) Вас никто не спрашивает. (пожилому мужчине) Ну так пытали или нет?
Пожилой мужчина. Да ваше величество, немного.
Лейтенант Долбонидзе. Мы…
Кабрина. (лейтенанту) Ладно, потом разберемся. Освободите его и идите, лейтенант.
Офицер жестом показывает конвоирам освободить пожилого мужчину, они отпускают пленника, лейтенант отдает честь и уходит вместе с конвоирами.
Кабрина (пожилому мужчине) Садитесь.
Пожилой мужчина. Благодарю вас, ваше величество. (садится)
Кабрина. Ну, рассказываете что у вас за информация.

Пожилой мужчина.
Меня зовут Анатолий Кульских.

Рассказ солдата.

Кульских. (поет)
До революции солдатом я служил,
Жизнь императора в стенах дворца хранил.
В тот день, когда меня сменили в нужный час,
Шел, через сад дворцовый  я, и в этот раз.
Среди деревьев вдруг услышал разговор,
Для государя в нем строчили приговор.
Хотели знатные предатели земли
Убить его с семьей и верными людьми.

Охране удалиться отдадут приказ,
И вслед за тем пошлют подкупленный спецназ.

Я вмиг примчался во дворец предупредить,
Уже солдаты начинали уходить.
Тут я в руках с принцессой  няню увидал,
Из рук ее девчонку силой отобрал.
Та закричала, но вдруг пол заскрежетал,
Враги входили во дворец, я опоздал.
Смякнув, с ребенком черным  ходом  убежал,
Когда все кончилось, в отставку я подал.

В другом конце земли растить принцессу стал,
Как дочь оформил,  Лилианою назвал.

У Кабрины начинают дрожать руки.
Генерал Ди. Что с вами, ваше величество?
Кабрина(тяжело дыша) Воды.
Генерал Ди подает быстрый жест солдату стоящему возле бака с водой, тот нажимает рычаг на баке, оттуда выскакивает стакан, солдат берет его и, подбегая к Кабрине, отдает ей в руки.
Кабрина пьет, стакан дрожит у нее в руках.
Кульских. Ваше величество, вам  плохо?
Кабрина.(отдавая стакан генералу) Нет, все нормально, продолжайте.

Кульских. (поет)
Она цвела и хорошела на глазах,
Любил ее я нежно, нянча на руках.
Как подросла, в богатый дом служить отдал.
Его хозяин юных дев не совращал,
Жене был верен и народ не призирал,
Но вскоре он в междоусобной битве пал.
Рабою стала дочь названная моя,
Напрасно вызволить ее пытался я.

Меня терзала безнадежность без конца,
Решил добраться я до лунного дворца.

И вот я перед вами, ваше величество.

Кабрина. Боже мой. Где теперь Оливия?
Кульских. Она в логове у Буру Кощееса. Он очень богатый легальный бандит. Ловля и продажа людей - часть его бизнеса.
Кабрина. Знаю.
Кульских. Я не смог к нему пробраться.  Мне сказали, что его головорезы надругались над моей девочкой, и он решил ее не продавать, а оставить им в ублажение.
Кабрина. Он что специально для них гарем держит?
Генерал Ди. Да, чтобы не было бунта.
Кабрина. Так, генерал Ди, мы посылали к этому человеку агента и как раз с целью найти принцессу, поскольку он участник дворцового заговора.
Генерал Ди. Да,  но, к сожалению его вчера арестовали. Я не успел вам доложить.
Кабрина. Час от часу не легче. За что?
Генерал Ди. Его обвинили в хищении госсредств.  Но на самом деле он занялся изготовлением опасного оружия, а это вы сами знаете всем разрешено чисто формально. И слава богу. Хоть что-то пресекается.
Кабрина. Все ясно. Где сейчас наш агент?
Генерал Ди. Ему удалось уйти. Он сейчас в штабе.
Кабрина. Значит так, генерал. Если Оливия была там, он ее видел. Пусть этот отставник (показывая на Кульских) срочно на ваших глазах  составит фоторобот Оливии, и вы тут же покажите его агенту. И еще, срочно узнайте, что стало с рабыней Лилианой или хотя бы со всеми рабынями Кощееса.
Генерал Ди. Есть, ваше величество. (Достает электронную рацию) Лейтенант Окунев. (слышится голос из рации: лейтенант Окунев), Лейтенант, срочно пробейте мне рабыню земного предпринимателя Буру Кощееса Лилиану. Мне нужна о ней самая подробная информация. (Кульских) Пойдем.
Генерал Ди и Кульских уходят.

«Песня Кабрины»

Кабрина.(поет)
Я еще молода, чтоб кряхтеть да ворчать
От  безумно-шальной королевской судьбы,
Хоть порою в ночи так хочу закричать:
«Я устала, нет сил для неравной борьбы».
Те, кто льстят мне в лицо, прячут острый клинок,
Ждут, когда повернусь к ним открытой спиной,
Кто со мной за столом подсыпают щепок
Мышьяка мне в еду или в кубок с вином.

А лунные люди танцуют, смеясь,
И не бояться гулять по ночам,
После рабочего дня веселясь,
Яства, напитки подносят к губам.

Мне бы думать о пудре, прическах, шелках,
Только в мыслях моих государство, народ.
Мне б качаться ладьей у парней на руках,
Я ж бросаю в тюрьму воровской жирный род.
Те, кто бьют мне поклон, ждут, когда оступлюсь,
Упаду, чтоб меня как червя затоптать.
На себя в зеркала все смотрю и дивлюсь:
«Как способна в игре я ферзем устоять»?

Но лунные люди танцуют, смеясь,
И не бояться гулять по ночам,
После рабочего дня веселясь,
Яства, напитки подносят к губам.

Ах, кузина моя, ты, жива, да раба,
Но должна я спасти как надежду тебя.
Вскоре встретимся мы, нас жалеет судьба,
Две планеты господь вновь спасает любя.

Пусть лунные люди танцуют, смеясь,
И не бояться гулять по ночам,
После рабочего дня веселясь,
Яства, напитки подносят к губам.

Входят: Егор, Генерал Ди, Кульских.
Генерал Ди. Все верно, ваше величество, она действительно там была. Агент опознал ее. Но, к сожалению, все имущество Кощееса распродается за границу или дарится инопланетной знати, а Лилиану за бесценок продали в рабство Меасской фирме Койна Гонж, что в переводе означает свобода красоты. Это легальный бордель для элиты. Ее везут туда с огромной партией живого товара на космолете типа Пректа 14. Он стартовал с Земли час назад.
Кабрина. М-м-м да,  только этого мне еще не хватало. Значит так, генерал, срочно пригласите сюда адмирала космофлота и дайте ему маршрут этого корабля.
Генерал Ди. Ваше величество, уж не решили ли вы перехватить меасский космолет.
Кабрина. Да, именно это я и собираюсь сделать.
Генерал Ди. Но, ваше величество, так вы можете подставить под удар Луну.
Кабрина. Генерал, я знаю что делаю. Выполнять приказ!
Генерал Ди. Слушаюсь, ваше величество. (Достает электронную рацию) Адмирал Тугба (Слышиться голос из рации: адмирал Тугба) Адмирал, срочно войдите в тронный зал.
Кабрина. (Егору) Давно не виделись.
Егор. Пять лет, ваше величество.
Кабрина. А, ты, возмужал. Помнится, когда мне тебя представили как завербованного беженца с Земли молодого курсанта Егора Штилева, я сразу подумала что из тебя выйдет толк, и что же, принцесса была у тебя перед носом, а ты…. (ухмыляется).
Егор. Ваше величество, мне и в голову не могло придти что Лилиана - Оливия.  А я пытался ее… (зажимает рукой себе рот).
Входит адмирал Тугба, отдает честь Кабрине.
Адмирал Тугба. Здравия желаю, ваше величество.
Кабрина. Подойдите ближе, адмирал.
Адмирал Тугба подходит к Кабрина.
Кабрина. Возьмите самый быстроходный наш корабль-перехватчик не лунного и не земного производства и без опознавательных знаков, весь экипаж на нем одеть в межпланетную защитную форму как космических пиратов. Они тут же поступят под командование лейтинанта Штилева (указывая адмиралу Тугбе на Егора). (Егору) Надеюсь вам, лейтенант, не нужно объяснять, цель операции?
Егор. Так точно, ваше величество, все будет выполнено. 
Кабрина. (Егору) после ее завершения, вы, должны высадиться на нашей секретной базе на Марсе. (Генералу Ди) Генерал Ди, сообщите ему ее координаты и предупредите там наших, чтобы тут же доставили лейтенанта и принцессу к нам на Луну. (Егору) Смотрите не засветитесь. (Адмиралу Тугбе, Генералу Ди, Егору) Действуйте!
Занавес.

Действие второе.
Картина третья.
Космолет, каюта, несколько дверей, железные скамейки, стол на нем бутылка портвейна и четыре стакана, за ним сидят четверо конвойных, играют в карты, пьют портвейн.

«Песенка конвойных»

Первый, второй, третий и четвертый конвойные.(поют)
В любых войсках бесспорно
Не промах молодцы,
Но армии наемной
Лидируют бойцы.
Мы лучше всех умеем
С врагами воевать,
Но главное успеем
До драки убежать.

В дороге не скучая,
Мы вместе за столом,
За картами играя,
Портвейн дешевый пьем.

Лапапа Рапапа,
Лапапарарам.
Лапапа Рапапа,
Лапапарарам.

За деньги мы готовы
Раз сто все нормы сдать,
Не спать в ночи как совы,
На верность присягать.
Противник пусть отважно
Начнет атаковать.
Сдадим ему бесстрашно,
Что дали охранять.

В дороге не скучая,
Мы вместе за столом,
За картами играя,
Портвейн дешевый пьем.

Лапапа Рапапа,
Лапапарарам.
Лапапа Рапапа,
Лапапарарам.

Первый конвойный. У меня король, дама,  тройка
Второй конвойный. А у меня туз, валет, семерка.
В динамике раздается командный голос: «тревога».
Все четверо конвойных вскакивают, хватаются за бластеры. Третий конвойный подбегает к окну.
Третий конвойный (Перепугано). Нас заглатывает огромный корабль.
Все четверо конвойных застывают в ужасе. Падает дверь, входят человек десять в камуфляже и в масках без опознавательных знаков.
Главный в маске. Всем бросить оружие, руки за голову, лицом к стене.
 Все четверо конвойных выполняют приказ.
Четвертый конвойный. Не стреляйте, мы сдаемся.
Главный в маске. Где рабыни?
Первый конвойный. (Указывая на одну из дверей) Вон там, за  дверью.
 Главный в маске. Все? 
Первый конвойный (Дрожащим голосом)  Так точно.
Главный в маске (Первому конвойному).  Открывай.
Первый конвоир. Да господин. (Достает пульт, нажимает на кнопку, открывается дверь)
Главный в маске. Выходите все живо.
Из открытой двери по очереди выходят красивые девушки.
Главарь в маске пропускает рабынь, двое других людей в масках выпускают их в другую дверь.
Появляется Лилиана, главный в маске бережно берет ее за руку и отводит в сторону.
Когда все рабыни выходят, главный в маске дает знак своим людям и те скручивают и выводят пленных конвойных.

Главный в маске обнимает Лилиану.
Главный в маске. Лиля, все хорошо, (снимая маску) это я.
 Испод его маски появляется лицо Егора. 
Лилиана. Егор? Господи, уж не сплю ли я?
Егор. Нет, это явь.

«Дуэт Егора и Лилианы»

Егор. (поет)
Пространство звездное вокруг,
А мы в отсеке космолета.
Сердец нам слышен каждый стук
На протяжении полета.
Ты словно роза хороша 
В моих объятьях расцветаешь.
Вновь исцеляется душа,
Ты в жизнь рассветную вступаешь.

Лиана.
В твоих глазах горит восход,
И тает боль моя как лед.

Егор.
Иная жизнь ожидает нас
На границе смежных времен.
Пора спешить, настает тот час,
Нам солнцем путь озарен!

Лилиана:
От вереницы перемен
Могу опомниться едва ли.
Вчера сменился пленом плен,
И вдруг мне волю даровали.
Пришла любовь, но в сердце страх.
Что завтра принесет с собою?
Боюсь проснуться в кандалах
Одна, где нет тебя со мною.

Егор.
В твоих глазах горит восход,
В дорогу нас Луна зовет.

Егор и Лилиана:
Иная жизнь ожидает нас
На границе смежных времен.
Пора спешить, настает тот час,
Нам солнцем путь озарен!

Лилиана. Откуда ты взялся?
Егор. Не  все так просто, принцесса.
Лилиана. Принцесса?
Егор. Да принцесса, госпожа Оливия. Мне поручено освободить вас и доставить на Луну. Лилиана. Я Оливия?
Егор. Да. Дочь императора Георгия Виноградова.
Лилиана. Но ведь она же погибла.
 Егор. Нет, ее спасли. Она – это ты.

Картина четвертая.
Земля, королевский дворец.
Герцог Ренигатинский с портфелем в руках ожидает адмирала Смиренса.

«Песня Герцога Ренегатинского»

Герцог Ренигатинский. (поет)
Когда над Землею восходит Луна
В ночи не сомкну я усталых очей.
Душа до краев, словно кубок полна
Тобой, я во власти безумных страстей.
Мы так не похожи, хоть оба грешны,
Тебя любит сердце, но разум клянет.
Ты, мне,  королева, приходишь во сны,
Лишь стоит заснуть мне, всю ночь напролет.

Льется желтый металл, разум воли лишая,
За него покупают города и людей,
Но на свете цена не найдется такая,
За которую б стала навек ты моей.

Преграду меж нами нельзя обойти,
Столь непримирима вражда двух миров.
Нет к лунному сердцу земного пути.
Кто выдумал, что есть на свете любовь?
Сквозь сумрак ночной выше звезд поднялась,
Слепя изумрудами дерзких очей.
Зачем ты на свете такой родилась
В час  ложных надежд и абсурдных идей?

Льется желтый металл, разум воли лишая,
За него покупают города и людей,
Но на свете цена не найдется такая
За которую б стала навек ты моей.
 
О, Кабрина. Какая женщина.

Входит адмирал земного космофлота Смиренс.
Адмирал Смиренс. Здравия желаю, ваша светлость.
Герцог. Здравствуйте, рад вас видеть, адмирал.
Адмирал Смиренс. (немного с грустью) Я тоже  рад вас видеть, ваша светлость.
Герцог Ренегагатинский. Как идут дела на нашем  доблестном космофлоте?
 Адмирал Смиренс. Ваша светлость, вы же знаете что нам необходимо пополнение. Все  наши корабли очень старые, да и тех совсем мало.
Герцог Ренегатинский. Ну, так мы разве не умножаем его ряды? Всего два года назад мы поставили космофлоту аж целый крейсер. И сегодня я предложу королю заказать для нашей армии огромную партию оружия, в том числе и еще один новый космический корабль.
Адмирал Смиренс. Но, ваша светлость, этого не достаточно. Нам необходимо минимум пятьсот новых космолетов, а их у нас сейчас  всего пятьдесят, да и те еще чуть-чуть и не смогут летать. Герцог Ренегатинский.  Все нормально: пятидесяти космолетов вполне достаточно для спокойствия планеты, а летать они будут способны еще  долгие  десятилетия. Казну надо расходовать бережно, а не то Земля обеднеет.  Так что у нас все в порядке, адмирал, идите. Адмирал Смиренс.  Так точно, ваша светлость.  (Уходит)
Входят Филипп Слабоумный.
Герцог Ренегатинский. (кланяясь) Доброе утро, ваше величество. Как спалось?
Филипп Слабоумный. Спасибо, хорошо. 
Герцог Ренигатинский. Ваше величество, вам необходимо срочно решить несколько очень серьезных вопросов государственной важности.
Филипп слабоумный. Но, Герцог, у меня столько дел.  Мне надо  поиграть в стерео игру, сходить на прогулку в парк, послушать придворные сплетни, а вы опять меня отрываете по пустякам.
Герцог Ренегатинский.  Я понимаю, что ваше величество очень заняты, но от этих мелочей зависит судьба планеты, и к тому же они не займут у вас много времени. Вам нужно всего лишь подписать (достает из портфеля несколько бумаг и ручку) (показывая пальцем на нижний угол листа) Вот здесь, ваше величество, поставьте вашу необыкновенно красивую роспись.
Филипп Слабоумный. Ладно, уговорили. Чего только не сделаешь ради народа.
Филипп Слабоумный с кислой миной на лице подписывает, герцог  заворачивает лист, открывая другой.
Герцог Ренегатинский. (указывая все также на нижний угол бумаги) И вот здесь.
Филипп слабоумный снова подписывает с неохотой, затем герцог Ренигатинский перелистывает   лист и на следующем снова указывает на его нижний угол.
Герцог. И еще здесь, ваше величество.
Филипп Слабоумный. Ну, сколько можно уже?
Герцог Ренигатинский. Это последний, ваше величество. 
Филипп Слабоумный подписывает и отдает герцогу бумаги, герцог Ренигатинский забирает бумаги и кладет их обратно в портфель.
Филипп Слабоумный достает веер, начинает махать им.
Филипп Слабоумный  (с отдышкой) Ох, совсем утомился. Герцог, так нельзя издеваться над монархами. 

«Марш Филиппа Слабоумного»

Филипп Слабоумный (поет)
Меня охота ожидает
На зайку серого косого,
Живой огонь в груди пылает
И ждет погонь безумных снова.
Монарх обязан быть бесстрашным
Во все века и времена,
Глядеть на прочих взглядом властным,
Стоять несклонно как стена.

Всемогущим нарекла меня Земля,
Нет воинственней на свете короля.
Я всегда в мундир военный облачен,
Всякий враг мной в сватке  будет поражен.

Собой у зеркала любуюсь,
Своим величием дивлюсь.
Я перед дамами красуюсь
И родословною горжусь.
Я милосердьем отличаюсь,
Ни до чего мне дела нет.
И дни и ночи забавляюсь,
Лишь ставлю подпись в документ.

Всемогущим нарекла меня Земля,
Нет воинственней на свете короля.
Я всегда в мундир военный облачен,
Всякий враг мной в схватке будет поражен.

Вбегает начальник охраны.
Начальник охраны. Тревога, на дворец напали (падает замертво)
Герцог  Ренегатинский. Что? Охрана!
Вбегают люди в зеленом камуфляже и в масках.
Командир в маске. Поздно, господа, охрана уже ликвидирована.
Филипп Слабоумный. Ой, мамочка.
Герцог вынимает из-за пазухи бластер, но люди в масках стреляют в него, герцог роняет оружие и падает убитый.
Филипп Слабоумный издает визжащий крик. Один из бойцов в масках подходит к лежащему герцогу Ренегатинскому и осматривает его.
Боец в маске. (командиру) Он мертв.
Командир в маске. (бойцам в масках) Уберите его.
Несколько бойцов в масках берут и уносят тело герцога.
Командир в маске поднимает глаза на Филиппа Слабоумного.
Филипп Слабоумный. Пожалуйста, не надо.
Командир в маске (бойцам в масках) Этого арестовать.
Двое бойцов в масках скручивают короля и уводят его из залы.
Входят еще несколько человек в защитной форме и масках, затем они расступаются и из их центра выходят  четверо бойцов в масках,  (два бойца крепкие, двое хрупкие, у одного из хрупких бойцов на руках ребенок у другого походная сумка).
Командир в маске. (хрупкому бойцу с сумкой) Ваше величество, все готово. Корпус Генерала Рикошетова перекрыл пути к столице, солдаты думают, что защищают правительство от террористов переодетых в форму земной армии, а на самом деле они отрезают основным войскам дорогу, чтобы те не могли придти на помощь этому правительству.
Хрупкий боец с сумкой. (женским голосом) Отлично. Мне только что доложили, что телецентр тоже взяли. Пора….
Все четверо бойцов и командир снимают свои маски. Хрупкий боец с сумкой оказывается Кабриной,  хрупкий боец с ребенком Оливией, Крепкие бойцы генералом Ди и Анатолием Кульских, а командир Егором.
Входят еще несколько бойцов в масках, заезжают робокамеры на колесах.
Офицер в маске. (показывая место вблизи трона)  Отведите камеры вот сюда.
Боец в маске с пультом, направляет камеры в указанное место.
Кабрина, Оливия, Егор, генерал Ди и Кульских подходят к трону, Оливия садится на него, Кабрина, Егор генерал Ди и Кульских становятся рядом с ней.
Боец в маске с пультом. Три, два, один, прямой эфир.
Кабрина. Я - Кабрина первая - королева Луны возвещаю вам, братья земляне: ваш тиран повержен, (указывая жестом на Оливию) А наша с вами Принцесса Оливия дочь императора жива и теперь занимает свое законное место, (указывая на ребенка) и у нее уже есть наследник.  (Указывая на Егора) А это ее  избранник и законный супруг, от которого рожден принц. (указывая на Кульских) А это человек который спас ее рискуя своей жизнью и растил много лет втайне от захватчиков. Отныне она будет править Землей. Трон возвращен его законному владельцу. (подталкивает локтем Оливию)
Оливия. Я очень рада что справедливость восторжествовала и обещаю сделать все чтобы Земля снова была счастлива и процветала как в былые времена, до того как ее захватили тираны.  Кабрина. А я заявляю от себя как от правителя Луны, что отныне наши планеты снова объединятся в единое государство. Слава новой империи!
Боец в маске с управлением. Стоп кадр.
Кабрина (бойцам-журналистам) Все, можете быть свободны.
Бойцы-журналисты уходят, робокамеры уезжают, Оливия сходит с трона, Кабрина достает из сумки папку с документами, открывает ее.
Кабрина. Заранее оформленный документ.  Мы император и императрица Земли и Луны отказываемся от трона за неимением достаточных знаний и опыта в пользу нашего сына Валерия, Его регентом до того как ему исполнится двадцать лет назначаем Кабрину Лунную. Подписи: Оливия Виноградова, Егор Виноградов. Пятое октября две тысячи сто десятый год. (Поднимает глаза) Подписано уже вчера а дата стоит на три месяца вперед. Такие дела лучше делать заранее.  (Оливии и Егоу шутя) А пока что жду ваших распоряжений, ваши императорские величества.
Оливия (тоже шутя)  Нет уж,  распоряжайтесь, вы, кузина. Не рождена я для трона.
Егор. По мне лучше командовать солдатами, нежели целой планетой.
Кульских. И это правильно.
Оливия. Не нужен нам трон, мы и так счастливы.  (обнимает Егора)
Кабрина. Ну что ж, вас я уже осчастливила, теперь постараюсь осчастливить Землю.
Оливия. Желаем вам всем сердцем удачи, ваше величество!
 
 Егор.
Пробудившись с рассветной зарей,
В степь отправимся рано как прежде.
Генерал Ди.
Встанет солнце над мирной землей,
Край проснется в любви и надежде.
Кульских.
Вновь листвой изумрудной леса
Принарядятся с новой весною,
Егор.
Зачарует земная краса,
Егор, Кульских.
Снег ручьями сольется с рекою.

Егор, Оливия, Кабрина, Генерал Ди, Кульских, серебряные береты.
Всю вселенную затмевай Земля,
Для детей своих, не устань кружить.
Нам всего милей синева твоя,
Вечно  будешь, ты, вглубь свою манить.
А-а-а-а-а-а.

Оливия.
Нас лучи приласкают теплом,
Всласть порадуют пением птицы,
Кабрина.
Сон прогонит речной водоем,
Перестанут слипаться ресницы.
Егор.
Возвращаясь, заглянем в сады,
Постоять, улыбаясь друг другу.
Оливия.
Там где вскоре поспеют плоды,
Оливия, Кабрина.
Сладость сочную давшие югу.

Егор, Оливия, Кабрина, Генерал Ди, Кульских, серебряные береты.
Всю вселенную затмевай Земля,
Для детей своих, не устань кружить.
Нам всего милей синева твоя,
Вечно  будешь, ты, вглубь свою манить.
А-а-а-а-а-а.

Занавес.