Dover Beach. M. Arnold

Ольга Кайдалова
“Dover beach” Matthew Arnold

The sea is calm to-night.
The tide is full, the moon lies fair
Upon the Straits; on the French coast, the light
Gleams, and is gone; the cliffs of England stand,
Glimmering and vast, out in the tranquil bay.
Come to the window, sweet is night air!
Only from the long line of spray
Where the ebb meets the moon-blanch’d sand,
Listen! You hear the grating roar
Of pebbles which the waves suck back, and fling,
At there return, up the high strand,
Begin, and cease, and then again begin,
With tremulous cadence slow, and bring
The eternal note of sadness in.

Sophocles long ago
Heard it on the Aegean, and it brought
Into his mind the turbid ebb and flow
Of human misery; we
Find also in the sound a thought,
Hearing it by this distant northern sea.

The sea of faith
Was once, too, at the full, and round earth’s shore
Laid like the folds of a bright girdle furl’d;
But now I only hear
Its melancholy, long, withdrawing roar,
Retreating to the breath
Of the night-wind down the vast edges drear
And naked shingles of the world.

Ah, love, let us be true
To one another! For the world, which seems
To lie before us like a land of dreams,
So various, so beautiful, so new,
Hath really neither joy, nor love, no light,
No certitude, nor peace, no help for pain;
And we are here as on a darkling plain
Swept with confused alarms of struggle and flight,
Where ignorant armies clash by night.
----------------------------------
«Пляж Дувра» Мэттью Арнольд

Сегодня так спокойно это море.
Прилив так гладок, и Луна лежит светла.
И на французском берегу, в морском просторе
Сияет свет, и гаснет; и английский брег -
Мерцающий, обширный - тихо спит.
Идем к окну, сладка ночная мгла!
Лишь там, где вереница брызг летит,
Где встретила волна песок, что бел, как снег, -
Послушай! Ты услышишь шум скребущий
От волн по гальке; ты услышишь их одних.
На пляж высокий их вернет прибоя бег.
Начнется, прекратится, вновь начнется
С неровным ритмом медленным, и тих,
Звук ноты вечной грусти в нём пробьётся.

Софокл так много лет назад уж смог
Услышать это всё, и в мозг его
Это вложило образ и поток
Людского горя;
Наше естество
Находит мысль в звучанье волн сильней всего:
Мы слышим это в хладном плеске моря.

А веры море
Ведь тоже было полным вкруг земли,
Лежало, как кушак, который ярок,
Подёрнут складками,
Теперь же слышу я:
Его печальный, долгий рев вдали
В дыхание ветров отступит вскоре,
Отступит вниз, к миров большим краям
И принесёт им неожиданный подарок,
Упав на пляжи с камешками гладкими.

Любовь, любовь! Пусть правдой будем мы
Друг другу! Этот мир лежит пред нами,
Словно земля мечты, что сделали мы сами:
Столь разный, красочный и полный новизны...
В нем нет ни радости, ни света, ни любви,
В нем нет уверенности, помощи при боли,
Сколь громко ты на помощь ни зови;
Мы здесь, как будто в сумрачной неволе,
Тревоги мрачные смешались и полёты,
Словно двух армий в темноте столкнулись роты.

(21.01.2014)