Лина Костенко - Будь щедрою, пусть плачут...

Руби Штейн
Вольный перевод
стихотворения Лины Костенко
«Будь щедрою, хай плаче твоє листя...»
http://www.poetryclub.com.ua/metrs_poem.php?poem=16618


Будь щедрою, пусть плачут твои листья,
Раздай плоды и расцветай опять.
Пускай законченная сволочь злится.
Что есть душа? — Чего её пытать. 

Что есть, то есть. А нет — тем паче.
Умнеют с возрастом — не я.
Кассандра на руинах Трои плачет.
В руинах Трои греется змея.

____________________________________________

*Лiна Костенко
«Будь щедрою, хай плаче твоє листя...»
http://www.poetryclub.com.ua/metrs_poem.php?poem=16618


Будь  щедрою,  хай  плаче  твоє  листя,
роздай  плоди  і  знову  зацвітай.
Хай  попліткує  наволоч  тілиста.
Що  є  душа?  -  у  неї  не  питай.

Як  є,  то  є.  Нема  -  то  нікотрої.
Віки  надбали  мудрості,  не  я.
Кассандра  плаче  на  руїнах  Трої.
В  руїнах  Трої  гріється  змія.