Читая Шекспира - 30

Александр Шталкин
Явясь седым на беспристрастный суд,
Где множество моих воспоминаний
К ответу непременно призовут,
Заплакав от несбывшихся желаний,
Ты прежнему, прошу, не прекословь
Поскольку убивает непристанно,
Подобно яду, попадая в кровь, -
Та, что в мечтах мне до сих пор желанна!
Запев в тоске об участи земной,
Как бусины, я дни перебираю
И за любовь безмерною ценой
Плачу и о несбыточном страдаю:
Мне стоит о тебе подумать вдруг -
Летят тревоги в пропасть, милый друг!


Подлинник


When to the sessions of sweet silent thought
 I summon up remembrance of things past,
 I sigh the lack of many a thing I sought,
 And with old woes new wail my dear time's waste:

 Then can I drown an eye (unused to flow)
 For precious friends hid in death's dateless night,
 And weep afresh love's long since cancelled woe,
 And moan th'expense of many a vanished sight;

 Then can I grieve at grievances foregone,
 And heavily from woe to woe tell o'er
 The sad account of fore-bemoaned moan,
 Which I new pay as if not paid before:

 But if the while I think on thee (dear friend)
 All losses are restored, and sorrows end.