Байка о конце, или Кто ищет, тот найдёт

Владимир Карамышев
               
                вольный перевод с французского
                (байка основана на реальных событиях)
Она красива, молода
О принце только лишь мечтала
Но ждать не стала у окна
Его сама она искала

Найти хотела молодцА
Чтоб дЕньгам не было конца
И чтоб удачный был конец
С ним сразу чтобы под венец

В конце концов среди купцов
Она богатого нашла
И хоть в достатке с ним жила
Но счастья с ним не обрела

Он был в разъездах без конца
Она ж страдала без конца
Так без конца они и жили
Спали врозь, а дети были

Чтобы сводить концы с концами
Всегда он занят был делами
Жить в ожидании конца
Она уж больше не могла

Пришёл терпению конец
Всё время грезился конец
Стала конец она искать
Концы вокруг перебирать

Исканьям не было конца
Концов в округе было тьма
Но без хорошего конца
Была бы байка без конца

Достойный должен быть конец
Любому делу он венец
Мерилом счастья, наконец
Всегда является конец

И вот конец она нашла
И счастье с ним приобрела
Ну, наконец- то  и конец
Кто прочитал тот маладэц!

   PS  Некоторые читатели задаются вопросом,
          произведение какого французского автора
           легло в основу моей байки?

            Прошу пардона, был не прав,
             насчёт французского соврал.
              Сейчас я правду вам скажу,
               я с языками не дружу.
               
                Ту байку, что представил Вам,
                по правде - выдумал я сам.
                Сей текст для шутки написал
                чтобы читатель не скучал