Я этим сном порабощен

Виноградова Татьяна Евгеньевна


THIS DREAM IS OPPRESSIVE

This dream is oppressive
and will not let me wake.
For a priestess sings
and holds me in her song.

I will be forced to take
red river gold woven as wire
and thread it in her hair.
From her neck twin serpents hang
(beaten in metal by the wise ones
long since dead), –
these twist around her breasts
and their green eyes flash
as the straight gums and forked tongues
take the little apple nipples.
God! The song summons.
In the singing is the rustle of sheathes
and the step of the scyther,
the refraction and reflections of light
on trunks of forest trees,
the moving sand at the dune;s edge,
the rattle of brittle pods
bursting in sunlight,
and the shattering shudder of swords
thrust deep between bone.

What other death is demanded
that the snakes will twine
around my neck and bind?
I am in danger.
Christ, reach into my dream.
Save me from this sleep.
 


Я ЭТИМ СНОМ ПОРАБОЩЕН

Я этим сном порабощен,
и нету сил проснуться.
А жрица всё поет,
И песнь ее меня не отпускает.

Меня заставят взять
златую проволоку
и вплести ей в косы.
Две змейки с шеи у нее свисают
(почти живые,
из металла искусно выкованные), –
и извиваются вокруг ее грудей,
и их зеленые глаза искрятся,
когда раздвоенные жала
ласкают крошечные яблочки сосков.
Боже! Эта песнь призывна.
В ней – ножен звон
и поступь осторожная косца,
еще в ней – отсветы и блики,
скользящие среди стволов лесных,
песок, что сыплется со склона дюны,
и треск скорлупок хрупких,
на солнце лопающихся,
и содрогание мечей,
глубоко меж костей вонзенных.

Какую смерть приуготовят мне
те змеи-близнецы?
А кольца всё тесней сжимают горло.
Мне грозит опасность.
Иисусе, сойди в мой сон.
Спаси меня от наважденья.