Jethro tull - Black Satin Dancer. Танцовщица в чёр

Гольгертс
http:///www.youtube.com/watch?v=nzxNBTCpYOI


Олег Гольгертс
"Танцовщица в чёрном"

перевод песни "Black Satin Dancer"
британской группы Jethro Tull
с альбома "Minstrel In The Gallery" - 1975г



Выступим вместе, танцовщица в чёрном.
Всё, что покажешь, приму я покорно.
В бешеном танце ты выглядишь свежей,
я же топчусь, словно слон на манеже.
Без извинений в своём безрассудстве
громких сенсаций полёт в новом чувстве.

Лёгкий шепоток старых мандолин.
Сколько минут и часов пронеслось,
только это всё история сочувствий

С отчаянным дыханием языком дразнит
поток реки, твой северный жар, сплетение наших тел...
Танцовщица в чёрном придёт в мою постель.

Выступим вместе, танцовщица в чёрном.
Всё, что покажешь, приму я покорно.
Поток реки, твой северный жар, сплетение наших тел...
Танцовщица в чёрном придёт в мою постель.



JETHRO TULL               
Black Satin Dancer
(Ian Anderson)


Come, let me play with you, Black Satin Dancer.
In all your giving, given is the answer.
Tearing life from limb and looking sweeter than the
brightest flower in my garden.
Begging your pardon shedding right unreason.
Over sensation fly the fleeting seasons.

Thin wind whispering on broken mandolin.
Bending the minutes the hours ever turning
on that old gold story of mercy.

Desperate breathing. Tongue nipple-teasing.
Your fast river flowing your Northern fire fed.
Come, Black Satin Dancer, come softly to bed.

Come, let me play with you, Black Satin Dancer.
In all your giving, given is the answer.
Your fast river flowing your Northern fire fed.
Come, Black Satin Dancer, come softly to bed.