Пруд

Валентина-Виктория Коскина
Перевод с нем. стихотворения Аннетт фон Дросте–Хюльсхофф "Dеr Wеihеr"

Он лежит так спокойно в утреннем свете,
Мирно, как чистая совесть, белый листок,
Когда гладь всё целует западный ветер.
Но не чувствует того берега цветок.