Чудесная шуба

Айрени
          Ехал  путник зимней степью, коченея от мороза,
          Тощий  конь едва  тащился, на ходу глотая слезы.
          И напрасно бедный  всадник  расточал ему  угрозы,
          Нету  радости от жизни, только проза, только проза...

          Ни о чем не мог он думать, кроме дыма теплой юрты,
          Он  мечтал  напиться чаю, проглотить кусочек  курта.

          Но  чем  дальше, тем сильнее у него стучали  зубы.
          И с досадою  шептали замерзающие  губы:
         "Мало  толку  в  лютый  холод от такой  дырявой  шубы,
          О, заботы неимущих, вы так низменны  и  грубы."

          Убаюканная  ветром, степь в безмолвии уснула,
          Он  прислушался, помедлив, у сухого саксаула,
          Но  не  слышен  лай  собачий, значит  рядом  нет  аула,
          И последняя надежда  на  удачу  обманула.

          Приглядевшись, он увидел, что  навстречу  всадник  скачет.
          Резвый  конь  в  такое  время - это  что-нибудь  да  значит,
          Поступь  конская  о  многом  скажет  каждому  казаху,
          Путник  понял, встреча с баем уготована  Аллахом.

          Тут  хитрец смекнул, что  делать, распахнул  свою  шубейку,
          Беззаботный  принял  облик, для  ума  нашел  лазейку,
          Лихо  шапку  сдвинул  на  бок и запел, камчой  играя,
          Отдуваясь, будто  в  жаркий  день  на  солнце  загорая.

          Бай  в  богатой  лисьей  шубе  не на  шутку  замерзает,
          А  бедняк  на  солнцепеке  от  жары  изнемогает.
         "О Аллах, в такую  стужу от  жары  покрыт  ты  потом?
          Не  лишился  ли  рассудка  я  сегодня  отчего-то?"

          Но  хитрец  сказал: "Зачем  же  изводить  себя так  грубо,
          Жаром  солнца, зноем  лета  пышет  ласковая  шуба." -
        -"Разве  вороны  не  рвали шубу, дыр  в  ней  больше  меха?" -
        -"Ты  же  видишь, как  мне  жарко" - покатился  тот  со  смеху.

          И  добавил  хитрый  путник: "Эти  дыры  не  помеха."
          Про  себя  хитрец  подумал: "Он  поверил, вот  потеха!"

          Заиметь  такую  шубу, было  просто  верх  блаженства,
          Бай  заметил, в этой  жизни  не  бывает совершенства.
         "Ты  продай  мне  эту  шубу" - баю тотчас  загорелось.
          Но  хозяину, как  будто, с ней  расстаться  не  хотелось.

         "Как  бы  выманить  вещицу" - бай  упорно  размышляет,
          Но  хитрец  своим  упрямством  только  цену  набивает.
          Бай  в  обмен  свою  роскошную  одежду  предлагает
          И  в  придачу  кучу  денег  дать  за  это  обещает.

          Он  привык  к  повиновенью, от  досады  чуть  не  плачет,
          А  хитрец  невозмутимый  меж  усов  улыбку  прячет.
          Говорит  владелец  шубы, назовем  его  Алдаром:
         "Денег  мне  твоих  не  нужно, не  возьму  я  их  и  даром.

          Твоего  коня, быть  может, соглашусь  я  взять в придачу"
          Бай  снимает лисью  шубу, в восхищенье  от  удачи.
          Глупый  рад, что  наконец-то  разрешилась  незадача
          И  отдав  коня, взамен  берет  заезженную  клячу.

          И понес  скакун  Алдара, как  прекрасно  жить  на  свете!
          И  помчался  хитрый  всадник, обгоняя зимний  ветер.

          На  худом  коне  до  дома  бай  добрался  лишь  под  вечер.
          Жены  бая  всполошились, выходя  ему  навстречу.
          Разглядев, в  каком  он  виде, все  лишились  дара  речи.
          Только  руки  Байбише  легко легли  ему  на  плечи.

         "Аруах!  Мой  повелитель, осторожная  спросила,-
          Что  должно  было  случиться, что  вас  так  преобразило?
          По  степи  в  чужих  лохмотьях вас  с утра  зачем  носило?
          И  какая  злая  муха  вас  сегодня  укусила?"

          Взбеленился  бай, камчой  своей  ударил  о  ворота:
         "Эта  женщина  убъет  меня  когда-нибудь  заботой,
          Или  в  юрте  тебе  мало  незаконченной  работы?
          Знай, что  лисью  шубу отдал  я  в  обмен  своей  охотой!

          Больше  глупости  твои, жена, я  слушать  не  намерен,
          А  от  дыр  теплее шуба, в этом твердо  я  уверен!"
          Бай  глядит  самодовольно, он  не  только  не  растерян,
          А  гордясь  своей  обновой, даже  стал  высокомерен.

          Жены  тихо  в  юрте  плачут, голосить  они  боялись.
          Долго, долго все  аулы  над  упрямцем  потешались,
          Вспоминая, как  Алдар  и  бай  одеждой  поменялись,
          Это  был  Алдар-Косе, как  вы, наверно, догадались...



          Аруах - дух  предков.

          Байбише - старшая  жена.
 
          Камча - кнут.