К поэзии. Мила Лазарова. Перевод с болгарского

Ирина Трушина
Испепелённая тобой и вдохновеньем!
Но жар во мне ещё твой не утих.
Искала истину в твоих я откровеньях,
С тобой и допишу последний стих.

А что сейчас? Мне рыться в пепле том,
Исследовать тот прошлый жар души,
Лететь к тебе за жертвенным огнём
Или в себе ту искру задушить?..

Огонь души в небытие не заберёшь.
Когда уйду, ты им других зажжёшь.
Ведь искра, пусть одна, найдётся,
И пламя в ком-то вновь займётся.




****************************************************       


Към поезията


Изпепели ме ти от вдъхновения
и не загасна твоят пламък лих,
все търсех истини във откровения
чрез тебе, до последния си стих.

Сега какво? Сред пепелта да ровя?
Да диря жар от моята душа?
Към пламъка ти да летя отново?
Или светлика му да задуша?...

Дори душата ми в небитието
без теб да мине, други ще гориш –
една искра след мене пак ще свети
и нови пламъци ще сътвори.