Размышление. Мила Лазарова. Перевод с болгарского

Ирина Трушина
Сколько же силы опять растеряли,
Птицы гугутки,  под ветром лихим.   
В стужу суровую  стайкой собрались
Над горсточкой крошек, доставшейся им.

Над горстью ничтожной от трапез разгульных   
Под  кровом, в уюте, вдали от ветров
Голодные птицы слетались огульно.
Лишь часть их дождётся здесь южных ветров...

Привычно и шумно ползёт под метелью
Уборщик сугробов, что чистит бульвар,
Но встал у контейнера с брошенной елью –
Не птица в сугробе, замёрзший клошар...


**********************************************


Размишление

Колко ли сили сте пак разпиляли,
слаби гугутки, под вихъра лих
в адската зима – от глад долетяли
вкупом, за щепа нищожни трохи?

Щепа трохи от разгулни трапези
в къщи, далеч от виелица, сняг…
Гладни гугутки, от покрива слезли,
Колко от вас ще дочакат южняк?

Вънка разриват, бумти снегоринът –
чистят града пак за делника стар,
и до контейнер откриват заринат
не гугусчук, а замръзнал клошар.