Когда всё сказано... After our talking out...

Лариса Изергина
Аннотация: Обществоведение: Уходя, уходи! – молча... (Этюд. Из циклов «Обычаи обывателей», «Хроники мутного времени». Примечание автора. Авторский подстрочный перевод на английский.)

Когда всё сказано...
Лариса Изергина

Когда всё сказано –
минута тишины,
молчанья флёр,
задумчивость на лицах.

Когда всё сказано –
развеян в пух и прах
любовный морок.
Мне это не снится?

Уходит нежность –
тихое прощай
звучит набатом.
Мне это не снится?

Уходит нежность –
и молчанья флёр
скрывает глупую
задумчивость на лицах.

16 июня 2014 г.

Уходя, уходи! – Abiens, abi! (лат. посл.)

Abstract: Social Studies: Abiens, abi! – without any comments... (A sketch. From the “Philistines’ ways”, “Chronicles of the troubled times” cycles. The author’s note. The author’s interlinear translation from Russian.)

After our talking out...
by Larissa Izergina

After our talking out –
there’s a hush moment,
a veil of silence over our faces
lost in a brown study.

After our talking out –
a delusion of love
gets shattered.
Ain’t I just daydreaming?

Fondness fades away –
a soft farewell
rings like a tocsin.
Ain’t I just daydreaming?

Fondness fades away –
and a veil of silence
covers our fatuitous faces
lost in a brown study.

Jun 16, 2014

Abiens, abi! (Lat.) – Leaving, leave!