Шедевры классической Украинской культуры

Стихия Дикой Страсти
 

Дивлюсь я на небо ! . .

Автор слов - поэт Михайло Петренко, живший в 19 веке. 
Автор музыки - композитор Владислав Иванович Заремба
 
 
Дивлюсь я на небо
Та й думку гадаю:
Чому я не сокіл,
Чому не літаю?!

Чому мені, Боже,
Ти крилець не дав? -
Я б землю покинув
І в небо злітав!
 
 
 
Далеко за хмари,
Подалі від світу,
Шукать собі долі,
На горе - привіту,

І ласки у сонця,
У зірок прохать
I в світі їх яснім
Себе показать.
 
 
Бо долi ще змалку здаюсь я нелюбий,
Я наймит у неї, на ноча приблудний.
Чужий я у долi, чужий у людей!
Хiба ж хто кохає нерiдних дiтей?

Чужий я у долi, чужий у людей!
Хiба ж хто кохає нерiдних дiтей?
 
Чужий я у долi, чужий у людей!
Хiба ж хто кохає нерiдних дiтей?
 
    * * * * * * *


 
       ДЫВЛЮСЬ Я НА НЕБО...
       http://belkult.ru/info/st_9_38
 
Автор статьи
Дороган Александр Андреевич
 
ДЫВЛЮСЬ Я НА НЕБО
та й думку гадаю,
Чому я не сокіл, чому не літаю,
Чому менi, Боже,
Ти крильцiв не дав?
Я б землю покинув
I в небо злiтав!
 
Долеко за хмари, подальше од свiту,
Шукать собi долi, на горе привiту,
У ласки у зiрок, у соннця прохать,
У свiтi iх яснiм себе покохать. . .

 
     Принято считать, что слова этой задушевной украинской песни народные. Например, об этом прямо указывается в песенном сборнике Н. Кольцова, изданном в Москве в 1955 году тиражом 200 тыс. экз. Следует согласиться, что по своему духу это музыкально-поэтическое творение является глубоко народным произведением хрестоматийного уровня. Однако, как это ни удивительно, слова и музыкальное воплощение песни имеют конкретных авторов. Об этом мне и хочется поведать читателям.
 
     В частности, слова этой «народной песни» принадлежат выдающемуся украинскому поэту-романтику Михаилу Николаевичу Петренко (1817-1863). Впервые они были напечатаны в 1841 году в Харькове в украинском альманахе «Сноп» под названием «Недоля» и с эпиграфом М. Ю. Лермонтова: «В минуту жизни трудную теснится в сердце грусть…»
 
     О поэзии М. Н. Петренко критик-современник отзывался так: «поэзия настоящая, поэзия, которая перекликается с Пушкиным и Лермонтовым». — «Так это же настоящая жемчужина украинской поэзии! Смотри, друже, не забывай своего таланта!» — воскликнул Т. Г. Шевченко, когда автор прочитал ему один из вариантов своего стиха «Дивлюсь я на небо…» при их первой встрече в селе Лихвин на Лебединщине (ныне Сумская обл.) в июне 1859 года. И Тарас Григорьевич собственноручно переписал понравившиеся строки в свой альбом. Впоследствии это дало повод приписать Кобзарю авторство стихов.
 
     А известные теперь строки родились у М. Н. Петренко на живописном правом берегу реки Северский Донец, где доныне находится Святогорский монастырь на белых меловых кругах. В тех краях и родился будущий поэт-романтик, сейчас это город Славянск в Донецкой области.
 
     Юридическое образование юноша получил в Харьковском университете, где по-настоящему увлекся художественной литературой, общался с передовой украинской и русской интеллигенцией, что впоследствии было чревато для него жизненными неприятностями. Духовным отцом поэта-романтика был Григорий Федорович Квитко-Основьяненко (1778-1843), выдающийся украинский литератор, культурный и общественный деятель своего времени.
 
     Большая часть недолгой жизни и юридической службы М. Н. Петренко прошла в уездном Лебедине Харьковской губернии (ныне Сумская область), где он умер и был похоронен.
До наших времен песня «Дивлюсь я на небо…» дошла в обработке украинского композитора В. И. Зарембы (1833-1902). Она даже звучала из уст летчика-космонавта СССР Павла Романовича Поповича во время его полёта в космоса в 1962 году.
     Небогатыми были прижизненные публикации поэта-романтика, многие его произведения были утеряны, а имя потрёпано хаосом минувшего XX века. В сборник переводов на русский язык «Песни Украины» (1898 г.) украинский поэт-демократ Павло Грабовский включил и стихотворение Михаила Петренко:
 
Смотрю я на небо и тихо мечтаю:
Зачем я не сокол, зачем не летаю?
Зачем, щедрый боже, ты не дал мне крыл?
Надзвёздные тайны я все бы открыл.

Взлетел бы к тебе я, подальше от света,
Искать утешенья, томясь без привета,
Душой обновиться в сиянье лучей,
В раю твоем, скрытом от смертных очей.

Суровая доля меня не голубит,
Как мачеха сына чужого не любит,
А люди… не видел я ласки от них…
Кто в мире лелеет детей неродных?

Одно только горе со мною, как прежде ! -
Не верю я счастью, не верю надежде !
Влечёт меня сердце в святые края ! -
Далёкое небо — отчизна моя! . .

От жалкой юдоли, окутанной мглою,
Душой возношусь я над грешной землею,
От муки гнетущей минутку одну
В обители тихой твоей отдохну...


Но где же, кто скажет, взять крыльев могучих —
От слёз поскорее умчаться горючих,
С орлами в лазури витать голубой,
Навеки простившись с печальной судьбой ?
 
    Данный перевод Петренковских стихов был впервые напечатан в «Избранных произведениях» П. Грабовского в 1951 году.
Во второй половине XIX века появилась ещё одна песня поэта-романтика «Ходить хвыля по Осколу» («Недуг»):
 
Ходить хвиля по Осколу,
Аж на берег скаче.
Ходить голуб по бережку,
По голубці плаче.
Хвиля вдариться об берег. —
Берег зеленiе
Як загуде сизий голуб —
Аж серденько млiе.
Гудiв, гудiв сизий голуб
Та й став воду питии:
Хотiв, бідний, всое горе
Водою залити.
Покотилась буйна хвиля
На жовтий пісочок,
Пропав-пропав сизокрилий
Сизий голубочок.
 
Только спустя почти сто лет удалось разыскать вышеприведенный текст, который был записан на Киевщине и впервые опубликован в «Этнографических материалах» за 1899 год. Так авторская поэзия обогатила народный фольклор, а он, в свою очередь, сохранил авторские источники.
 
     В 2007 году исполнилось 190 лет со дня рождения М. Н. Петренко (дата и месяц рождения неизвестны). А в 2005 году, в Сумах, в издательстве «Казацкий вал» была издана небольшая книжица (88 страниц) «Дивлюсь я на небо…» — монографическое исследование о жизни и творчестве украинского поэта-романтика Михаила Петренко. Автором её является Виктор Афанасьевич Скакун, член национального Союза писателей Украины. В книге впервые в украинском литературоведении рассказывается о творческом и жизненном пути полузабытого поэта. В основу исследования положены архивные, а так же иные малоизвестные источники. Книга выпущена на украинском языке к 200-летию основания Харьковского университета имени Карамзина тиражом всего 200 экз.
В том же 2005 году, в канун празднования 350-летия основания города Сумы, я познакомился с автором исследования о Петренко — В. А. Скакуном, писателем-сумчанином. Подарив мне свою редкую книгу, он просветил меня и «вооружил» знанием, которым я и поделился здесь с читателями «Звонницы». Надеюсь, что теперь возрожденное имя поэта слобожанского края будет известно и белгородцам.
 
http://belkult.ru/info/st_9_38
 


     * * * * * * * * *