Олбанские страдания

Лёгко Пёрышко
Эхо на стихотворение Андрия Куща «Дура с шестого»
Оригинал здесь: http://www.stihi.ru/2013/09/09/10558



Иду однажды никаво не трогаф,
Тащу сибе памойное видро...
Фигасе! Прынц  с нибес, оря как борафф,
Летит ф трусАХ! Красафчег, ё-маё!!!
Словила я иво в свои объятья,
Взвалила на пличо, падвинув груть...
И стала фся улыбчиво сиять я:
Мну Щастья привалило стопитьсот.

На первом этаже он  извивался –
Спалсти пытался с маиго плича.
А на фтаром уже заматюкался,
Мол, йа  – Мужик, а не кусок торта!
На третьем он уснул, прихрюкнув, кстати.
А на четвертом вырыгнул на мне...
На пятом громко пукнул мой касатик,
И пестню взвыл о горестной Судьбе...
Ох йопта,  на шистой подняла!
Открою дверь и станим жыть ф гнизде…
Отжог, буян: — Ты йаду влей в орало!
И, сцуко, резво пабижалъ к жине…

Ой, дефачки, не верьте в добрых Прынцаф,
Што падают с нибес в одних трусах,
Попользуют, казлы, заместа лифтаф
И Дурой обзавуть, пославши нах...
Мне, знаите, не то савсем абидна,
Што пёрла гада на шистой этаж,
А то, што эта жырная скотина
"Пасиба, кыся!" не сказало даж.
Красафчегам не верьте  на мизинчег,
Падонкам так разыгрывать  – кураж...
Ой, побежала: воон летит блондинчег –
Боян мну в руки! Жызнинная блаж.


----------------------

*Олбанский (падонковский) язык – стиль, основанный на нарочито неправильной орфографии. Распространён в конце 90-х, начале 2000-х в соцсетях. «Йазыг падонкафф» породил множество устойчивых выражений.
* Боян мну в руки (баян мне в руки) является устойчивым словосочетанием олбанского (падонковского)  языка и обозначает повторение ситуации, снова, опять.

«Краткий словарь олбанского языка не для всех» вот здесь: http://www.proza.ru/2010/07/18/825