Диск

Юрий Зуев 2
Случайно попалось на глаза стихотворение на польском.
        Потрясающее! 
        По силе передачи эмоций и переживаний.
        Попробовал перевести на русский.


Кшыштоф Камил Бачиньский


Посвящается молодым. Убитым на войне...


            Диск


Июнь. Закат. Всё туже, ближе,
Дрожа, мне душу диск сжимает...
А, ведь, меня ж – ваял источник!
Качало – облако-кроватка,

         Несли мне воды рек широких
         В своих ладонях лепесточки
                Сирени дикой... Облака мне,
                Как мама в детстве, улыбались…

Диск неуклонно, днём и ночью,
Всё кружит oстриём со свистом.
Уже близ губ... А, ведь, цвели же
И для меня в ночи фиалки!

         Ведь, и во мне ключом забила,
         Фонтаном – молодость и сила..!
         Но, нынче, я из круга смерти
         Пытаюсь выскользнуть. Напрасно.

Диск медленно, как нож, обрезал
Луч света. В ночь день превратился.
На автомат склонясь устало,
Проспал кровавый ураган я.

                Хаосом окружён безумным,
                Разорван диском на две части!
                Рванула голова-граната..!
                И время грудь мне раздавило,

Всё – потому, что был несмел я...
Отважным – смерти диск заставил.
Убит, когда во-всю влюбился
В зелёный мир. Любовью глупой...


Перевёл с польского Зуев Юрий