Jethro tull - march the mad scientist. Кольца судь

Гольгертс
http:///www.youtube.com/watch?v=C82J32gEkAI


Олег Гольгертс.
"Кольца судьбы"

перевод песни " March The Mad Scientist"
британской группы Jethro Tull
с альбома "Minstrel In The Gallery" - 1975г



Что ты хотел на праздник,
очередной конфликт?
"Двойной стандарт" в отчаянной борьбе
за внешний вид
Кукушки хвалят Петухов
и лижут словно женихов.
А март учёного
кольцами новыми
в постоянном изменении цветов.

Его круги здесь повсюду,
никто не видит их
Круги судьбы помещаются
легко в его кармане.
Далеко от любопытных глаз
так, что бы кто-то не узнал.
Апрель за пределами
И Февраля синь,
никто не станет различать цвета...



----------------------------------------------------------

 


JETHRO TULL               
March The Mad Scientist
(Ian Anderson)



What would you like for Christmas
a new polarity?
You're binary, and desperate to deal
in high figures
that lick us with their hotter flame
lick each and everyone the same.
And March, the mad scientist,
rings a new change
in ever-dancing colours.

He rings it here and he rings it...
but no one stops to see
the change of fate and the fate of change
that slips into his pocket
so he locks it all away from view
and shares not what he thought you knew.
And April is summer-bound,
And February's blue.
And no one stops to see the colours.