Jethro Tull - Summerday Sands. Следы на песке

Гольгертс
http:///www.youtube.com/watch?v=tOHozS1kZJM

Олег Гольгертс.
"Следы на песке"

перевод песни "Summerday Sands"
британской группы Jethro Tull
с альбома "Minstrel In The Gallery" - 1975г




Казалось общаться не хотелось ни с кем,
и мы провалялись*  целый день на морском песке.
Я дал ей накидку -- недвусмысленный знак,
мол, мы откроем желания, которых никто не знал.

Улыбки сквозь пальцы, грустить не будем в тоске,
пусть время бесцельно проведём на морском песке.

Как вдруг, вспыхнула вода,
осталось ждать в отражении когда
запляшет пламя --
свет в глазах.
То вновь орёл рождён,
ведь он толком побеждён
никогда и не был,
парит весь день
над прибрежным песком

А когда придёт вечер,
она мне скажет: "Ку-ку,
мне нужно вернуться к своему boy-пареньку.
- А как дозвониться,
узнать бы имя его?
Она усмехнулась:
"Тебе не всё ли равно?"
И я "загрузился" -- ушёл налегке,
и только следы мои занесло на морском песке.

Казалось общаться не хотелось ни с кем,
но мы обманулись* в этот день на морском песке.








JETHRO TULL
"Summerday Sands"
(Ian Anderson)



I once met a girl with the life in her hands
and we lay* together on the summerday sands.
I gave her my raincoat and told her, "Lady, be good!"
And we made truth together, where no one else would.

I smiled through her fingers and ran the dust through her hands
the hour-glass of reason on the summerday sands.

We sat as the sea caught fire.
Waited as the flames grew higher
in her eyes.
We watched the eagle born
wings clipped, tail feathers shorn
but we saw him rise
over summerday sands.

Came the ten o'clock curfew.
She said, "I must start my car.
I'm staying with someone I met last night in a bar."
I called from my wave top
"At least tell me your name!"
She smiled from her wheelspin
and said, "It's all the same."
I thought for a minute, jumped back on dry land
left one set of footprints on the summerday sands.

I once met a girl with the life in her hands
and we lied* together on the summerday sands.



**  Здесь игра слов: lie / lay  --  лгать / лежать