Димчо Дебелянов. Пiсня

Любовь Цай
Димчо Дебелянов
ПІСНЯ


Переклад з болгарської Любові Цай


Над мріями світлими змора завчасна
простерла похмуре крило.
Болить мені серце – зоря моя ясна
вже згасла, усе відійшло.

Печаль моя  в тому, що росам краплистим
не впасти на трави сумні,
і пісня вже мертва, і голосом чистим
тепер не співати мені.

***

Оригінал:

Димчо Дебелянов
ПЕСЕН


Над мойте копнежи умората ранна
крила безотрадни простря.
Скърбя за зората, тъй дълго желанна,
която тъй скоро умря.

Скърбя за росата, която изсъхна
над болни и бледи листа,
за първата песен, която издъхна
на глухо мъртвило в пастта.



На фото Димчо Дебелянов, София, 1904.