Макс Герман-Найсе. Осенний Тиргартен

Яков Матис
Шуршит тропа опавшею листвой,
мечтать приятно в городском саду;
а человек с поникшей головой
лишь о тепле мечтает на ходу.

Голодных воробьёв галдящий круг,
у склепа взгляд чужих печальных глаз.
И словно избавление от мук,
пронзает воздух колокола глас,

Уносит ветер уток в облака,
что издали зимою нам грозят.
И юность из-под вдовьего платка
бросает на меня прощальный взгляд.

Пруд скован сажей, будто чёрным льдом,
отвергнув радость лета лодки спят,
враждебны, словно мрачный тот паром,
с которым невозможен путь назад.



* Тиргартен: парк в Берлине


Max Herrmann-Neisse. Herbstlicher Tiergarten

Tiergartenwege, herbstlaubueberhau`uft -
Ich trau`ume gern von dem, was gluecklich macht;
Der Mensch, der wie gehetzt vorueberlau`uft,
hat froestelnd an ein Obdach nur gedacht.

Die Spatzen huepfen hungrig um die Gruft.
In seiner Tasche ist kein Bissen Brot.
Und ploetzlich geht ein Klingen durch die Luft,
als lau`ute eine Glocke Sterbensnot.

Es wirft der Wind Wildenten in das Grau,
das winterlich schon aus der Weite winkt.
Mich ruehrt das Witwenantlitz einer Frau,
das noch zu jung in Einsamkeit versinkt.

Der Teich ruht wie vereist, stumm und berusst,
feindlich verschlossen halten sich die Boote
und leugnen alle sommerliche Lust,
zur Ueberfahrt bereit nur fuer das Tote.

< 14.11.1928 >