Бронислав Май. Сквозь сон

Глеб Ходорковский
           Бронислав Май.

             СКВОЗЬ СОН.

      Глеб Ходорковский(перевод).

      Ночью:отсутствующие, спящие. Но ведь созданные
      для счастья:на всех языках,которые тоже
      Ты им дал, они зовут:"Ты видишь меня,и обо мне,
      знаешь ли ты, почему ты меня оставил..." Отутствующий?
      Спящий?


                *       *       *

             Bronislaw Maj
PRZEZ SEN

Noca: uspieni, neobecni. Przeciez stworzeni
dla szczescia: we wszystkich jezykach, ktore tez
im dales, wolaja: "Czy widzisz mnie, czy o mnie, czy
wiesz o mnie, czemus mnie opuscil..." Nieobecny?
Uspiony?

(1989.)