Стихи Мартина Динкова. Перев. с анг

Ольга Борисова Гура
 МАРТИН ДИНКОВ.
   ФРАНЦИЯ.
ТЕКСТЫ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ.
   Белые стихи.


Weakness

   by  Martin Dinkov

In my wardrobe
there are no clothes.

There’s no underwear
in my wardrobe.

My wardrobe is empty
just like my room.

In my room there isn’t
even a bed.

My room doesn’t have walls
just like my apartment.

My apartment is naked
just like me now –
on the street.

But I remember.
I have forgotten
one thing.

In my wardrobe.
In my room.
In my apartment –
the photo of my
soul.

СЛАБОСТЬ

В гардеробе же моём
Нет одежды у меня.

Нет и нижнего белья
В гардеробе же моём.

Гардероб мой пуст
Прям,  как комната моя.

В  комнате моей
Нет кровати даже.

Комната моя без стен,
Прямо, как в квартире же.

А квартира голая
Как сейчас  и я -
Здесь на  улице.

Но я помню.
Я забыл
Вещь одну.
В гардеробе.
В комнате моей.
И моей квартире –
Фотография моей
Раненной
Души.

***
Comings
     by  Martin Dinkov

In the park below the riverbank
where we sat once I found the paper
of a dream.

It was dark and I had no light but
the paper was in my hand.
I could feel it.

Then I thought
to open it. To read it.
Started raining.

I was alone. With the paper of a dream.
Nobody was looking at me.
And the clouds were sleeping.

I opened my hand.
And the paper got wet.
I couldn’t read it any more.
No more…

Then you came. You found me.
In the park. Next to the riverbank.

I was clutching in my fist the paper of a dream,
the paper of our dream…
Our wet dream.

        ВОЗВРАЩЕНИЕ

В парке, под  высоким берегом реки,
где однажды мы сидели. Я нашёл
Белый лист... Мечты.

Было так темно, и света не было,
но в моей руке заветный тот листок.
Чувствую его я.

Я решил открыть его и прочитать.
Но пошёл вдруг дождь.

Был один я. Но с бумагою мечты.
На меня никто в округе не смотрел.
Спали облака.

Открываю руки, и листок намок.
Прочитать его уж больше я не смог.
Больше я не мог…

А потом пришла ты. И нашла меня здесь.
В этом парке.  Рядом с берегом реки.

Я сидел, вцепившись в лист своей мечты.
Нашей же мечты…
Но промокшей вдруг мечты.

***
Sign of a bed
     by  Martin Dinkov

Forgiveness. Fear.
And three drops of whisky.
Then you are awake and
the coffee is ready.
The day starts again.
Maybe.
The day starts early.
A flavour of vanilla
is on the top of my tongue
and I fear nothing.
And the sheets are so white…
Only three brown drops on them
and the feelings of dust.
Tired songs come
from the bathroom. Cut.
I want to spit.
You are not a mother.


СИМВОЛ КРАСОТЫ

Прощение и страх.
Три капли виски.
Ты просыпаешься.
И кофе на столе.
День начинается.
Сегодня рано. Но…
день начинается.
И вкус ванили
горчит на языке.
Нет больше страха.
Листы, как снег белы…
Лишь капли три на них.
Коричневые.
И ощущенья праха.
Устало песнь летит
Из ванной.
Довольно.
И выпалить мне хочется.
Не мать ты.

Картина А.Розанова.(Из личного архива)