But for lust we could be friends - Ruth Pitter

Александр Отрадин
Мы могли бы стать с тобою
Ненаглядными друг другу,
Только похоть сжала руку
И лишила нас покоя.

Наши дни летели б в счастье,
Только жажда страхом стала
И, отбросив покрывало,
Мы в тоске её и власти.

На закате – старость с нами,
Мы друг с другом - до могилы…
Но желание остыло,
Сострадание – не пламя.

Мы и лаской, и в объятьях
Убиваем нашу нежность,
Но не верим в неизбежность
Одинокого заклятья.


* * *
But for lust we could be friends,
On each other's necks could weep:
In each other's arms could sleep
In the calm the cradle lends:
Lends awhile, and takes away.
But for hunger, but for fear,
Calm could be our day and year
From the yellow to the grey:
From the gold to the grey hair,
But for passion we could rest,
But for passion we could feast
On compassion everywhere.
Even in this night I know
By the awful living dead,
By this craving tear I shed,
Somewhere, somewhere it is so.