Владимир Голштинский.
БЫЛО В НЕЙ ЧТО-ТО...
Глеб Ходорковский(перевод).
Было в ней что-то
может быть мелко волнистые волосы
глаза слишком тёмные
резко очерченный нос
обе руки были левые?
она картавила
что-то в походке
если смотреть сзади
было в ней что-то - то что не выжило
и поглотило всю.
* * *
szczeg;;
by; w niej pewien szczeg;;
mo;e w;os;w drobne sfalowanie
oczy zbyt ciemne
nos za wydatny
rrr wymawia;a gahhd;owo
dwie lewe r;ce?
musi ;e po chodzie
gdy z ty;u za ni; patrzyli
by;o w niej co; co nie przetrwa;o
i ca;; j; za sob; poch;on;;o
wh,
1997