„ВЯРА” („ВЕРА”)
Александър Цветков Геров (1919-1997 г.)
Болгарские поэты
Переводы: Лев Дымов, Сергей Желтиков, Николай Штирман, Татьяна Юдина Михайлова, Олио Хикари
Александър Геров
ВЯРА
Трябва в нещо да се вярва,
в нещо хубаво и просто!
Не в словесните тиради!
Не в заплетени въпроси!
Трябва да се вярва в майка,
във деца, в другар, в любима,
в песните, що галят мрака,
в разцъфтялата градина.
Та когато се наложи
да забият барабани
и в небето разтревожено
блеснат жълти урагани,
със спокойни, мъдри крачки
ний да влезем във атака
и с победа увенчани,
да преминеме оттатък.
1958 г.
Александр Геров
ВЕРА (перевод с болгарского языка на русский язык: Лев Дымов)
Человеку верить надо
в то, что буднично и просто.
Не в словесные тирады!
И не в хитрые вопросы!
Нужно верить в мать, и в сына,
и в любимых верить надо,
в песню, что во мраке синем
льется над цветущим садом...
И когда над миром грозно
загрохочут барабаны,
засверкают в небе грозы
и засвищут ураганы –
мы сурово и спокойно
преградим дорогу бедам
и вернемся с поля боя,
озаренные победой.
Александр Геров
ВЕРА (перевод с болгарского языка на русский язык: Сергей Желтиков)
Верить во что-то надо
Просто и бескорыстно
И ни к чему тирады,
Или заумные мысли,
Важно поверить маме,
Другу, любимой, детям,
В песне сказать словами,
Саду в весеннем цвете,
Однажды пора настанет
Громко бить в барабаны,
Коль с неба беда нагрянет
И жёлтые ураганы,
Спокойным и мудрым маршем
Мы все перейдём к атаке,
И будет победа нашей,
И наши взовьются флаги!
Александр Геров
ВЕРА (перевод с болгарского языка на русский язык: Николай Штирман)
Для веры нужно нам нечто такое,
хорошее было чтоб, очень простое!
Не в словесных блудливых тирадах оно!
Не в сложных вопросах, не видно где дно!
Оно в нашей вере в мать и детей,
в вере в любимую, в вере в друзей,
в песнях весёлых ласкающих тьму,
в этом прекрасном цветущем саду.
А время настанет бить в барабаны
и жёлтые в небе сверкнут ураганы,
спокойно, твёрдыми шагами
на врага пойдём мы с вами
И будет тот поход победным,
станет жизни путь безбедным...
Александр Геров
ВЕРА (вольный перевод с болгарского языка на русский язык: Татьяна Юдина Михайлова)
Без веры человеку не прожить.
Нам надо верить в вечное и доброе,
Чтоб легче было беды пережить
И горе, что шипит порою коброю
Для веры мало слов, нужны дела,
А коль сказал, чтоб было слово твёрдое.
Мы верим матери – она нам жизнь дала,
И своим детям – нам они опорою.
Как радостно с любимой по весне
Услышать соловья в саду цветущем
И верить, если надо будет мне,
Поддержит друг своим плечом могучим.
А если вдруг придёт недобрый час
И вторгнутся враги к нам на рассвете,
Страна родная, верить можешь в нас –
Врага иль ураган достойно встретим.
Александр Геров
ПОВЕРИТЬ НУЖНО В ДОБРОТУ (вариация с болгарского языка на русский язык: Олио Хикари)
Поверить нужно в доброту. Поверить.
В хорошую мечту простую верить.
Не надо стены возводить из слов,
Один ответ на все вопросы – верить.
Тебя мать разного любила. Веришь?
Тебе друзья и дети рады. Веришь?
Заворожил влюбленных цвет в саду,
Как счастливы они! Ты в это веришь?
Когда услышишь барабаны, верь мне.
Когда увидишь в небе тучи, верь мне.
Боль ураганов огненных пройдет.
Спокойно путь свой продолжай и верь мне,
Чтоб стороною отвела беду
С победой венчанная наша вера.