Герда

Эдуард Чернухин
Мне явилась она из далеких пророчеств      
В тусклом свете свечи в неспокойную ночь –
Вереницей теней, чередой междустрочий,
Со степенностью лет убывающих прочь.

Проступил силуэт смутным призраком зыбким
Из неведомых мне непонятных глубин,
Обозначив себя сквозь таинственность дымки
Восхитительной «мэм»* из старинных картин.

Соблазнительный стан в легком шелковом платье.
Пусть завидует сам кутерье Жан Готье.
Все на месте и в масть – от изящности стати   
До жемчужинок бус и полей канотье.

Ей бы в руки еще для картинности веер -
И готова модель для Моне и Мане.
Пригласил бы ее даже «гётевский Мейер»,
Ну а я предложил лишь бокал каберне.

На запястье - браслет из лесных незабудок…
Впрочем, внешность не в счет – впечатления врут,
Подключив к диалогу холодный рассудок,
Я решил угадать, как виденье зовут.

– Погодите, мадам, не спешите с забралом,
Раздеваться совсем ни к чему догола;   
Я бы вас, не гадая, ни много ни мало,   
Если был бы Дали, называл бы ГалА.

Вы, капризная дочь повелителя ветра,
С чем явились ко мне, открывайте секрет?
Мне ответила «мэм»: «Не ГалА я, а Герда, 
И секрет мой лишь в том, чтоб тебя отогреть.

Обо мне ты забыл в суете быстротечной.
Бедный Кай – одинокий, холодный гордец,   
Не пытайся сложить слово глупое «вечность» –
Не слагают его из замерзших сердец».

– Герда, Герда… да… помнится некий
Смутный образ… Мадам, это девочка… да?
Каберне Совиньон мои смежило веки…
Она… там, где… куда… не идут… поезда…

Мне всю ночь снилась дочь повелителя ветра.
Утомили совсем меня вещие сны.
Не нашел поутру ни ГалЫ я, ни Герды…
Но откуда браслет из цветочков лесных?

* Мэм - мадам

Апрель 2014